悲愿海,四生海。
出没卷舒,圆融自在。
善慧大士来也,石火电光,且过一边。
拟欲抬眸,龙华会里。
这首诗的翻译是:
“The sea of compassion and suffering, the sea of birth and death.”
“It rises and falls like a rolling cloud, circling and unrolling as it flows.” “With its roundness comes freedom, its fullness completeness.”
“Sage Bodhisattvas come to us, like lightning flashes in stone,” “Just pass by on the side while you wait.”
“I want to lift my head, but I’m not yet ready to meet you, the Lord of Dragon Hall.”
注释:
- 悲愿海,四生海。:这是佛教术语,表示众生的苦难和烦恼。
- 出没卷舒,圆融自在。:描述了海浪的起伏、变化,以及它们的自由状态。
- 善慧大士来也,石火电光,且过一边。:这里的“善慧大士”指的是佛陀或菩萨,他们在世时如同闪电般快速出现,然后又快速消失。
- 拟欲抬眸,龙华会里。:这里的“抬眸”意味着抬头仰望,“龙华会里”指的是佛教中的龙华会,是一次重要的法会。
赏析:
这首诗描绘了一幅大海的画面,表达了诗人对众生苦难的同情和对佛教教义的信仰。通过描述海浪的变化,诗人表达了生命的无常和世界的广阔。同时,诗中也提到了“善慧大士”,这是对佛陀或菩萨的赞美,他们如同闪电般迅速出现又消失,象征着他们的智慧和慈悲。最后,诗人表达了自己的愿望,希望能够在下一次法会上见到他们,这是一种对未来的期许和对佛法的虔诚信仰。总的来说,这首诗以大海为背景,通过描绘海浪的变化,表达了诗人的生命观和世界观,同时也展示了他对佛教教义的信仰和支持。