庐陵米价百念升,赵州萝卜半千秤。
只么郎当住持,洎合殃杀性命。
省不省,脑后更将楔钉。

首先输出诗句:

庐陵米价百念升,赵州萝卜半千秤。

只么郎当住持,洎合殃杀性命。

然后是译文:
庐陵的米价涨到了一百个钱能买一升,而赵州出产的萝卜价格却高达一千个钱。
这和尚整天无所事事,只知道吃喝玩乐,真是枉费了大好年华。
如果省悟的话,就应该把脑后的钉子拔下来。

注释:
庐陵(今江西吉安):地名。庐陵米:指产自此地的大米。
百念升(xīn liǎng shēng):形容物价上涨迅速,百个钱能买一升大米。
赵州:地名。赵州萝卜:指产自赵州的萝卜。
只么:指那和尚。郎当:懒散的样子。住持:寺庙主持。洎:你。殃杀:毁掉、害死。性命:生命。
省不省:是否省悟。脑后更将楔钉:比喻不思进取,不知反省。楔钉:古代的一种刑具,用木片制成,中间穿有铁钉,插入头部或背部,用于惩罚罪犯。
赏析:
这首诗通过描绘庐陵米的涨价和赵州萝卜的价格,讽刺了那些只知道吃喝玩乐,不思进取,不知反省的人。同时,也表达了作者对于这种人的不满和愤怒。整首诗语言通俗易懂,情感真挚,具有很强的讽刺意味和深刻的社会意义。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。