井龙孤躅转空蒙,万斛泉源忆长公。
流水高山仍古意,落花啼鸟自春风。
石题岘首千年后,人在苏堤万柳中。
惆怅半生行乐地,阑干曲曲夕阳红。
这首诗是南宋诗人范成大所作的《龙井寺》。下面是对诗句的逐句释义和译文,以及必要的关键词加上注释,最后附上赏析。
第一句:
- 释义:龙井寺中,古井旁的龙形雕刻独自站立,周围环绕着朦胧的雾气。
- 译文:在龙井寺的古井旁,龙的形象孤独地转了一圈,四周被空蒙的雾气所笼罩。
- 注释:”井龙孤躅”中的”井龙”指代了龙井寺的古井;”孤躅”表示它独自行走。”转空蒙”描绘了周围环境的幽静与模糊。
第二句:
- 释义:想象着那宽广的泉水源头,心中不禁回忆起唐代诗人白居易。
- 译文:我想象着那万斛泉源,心中怀念起唐朝的诗人白居易。
- 注释:”万斛泉源”形容泉水之多,足以供应万民。白居易,字乐天,唐代著名文人,以诗著称。
第三句:
- 释义:溪流依旧流淌,高山仍旧屹立不倒,但古意已随风逝去。
- 译文:流水依旧流淌,高山依然耸立,但那份古意已经随风消逝。
- 注释:这里的“古意”指过去的诗意、文化意义等。
第四句:
- 释义:樱花飘落,鸟儿啼叫,春风拂过,一切都显得生机勃勃。
- 译文:落花飘零,小鸟欢唱,春风轻拂,一切似乎都充满了生命的气息。
- 注释:”落花”和”啼鸟”都是春天的典型景象。
第五句:
- 释义:石碑上刻有”岘首”二字,那是千年前的历史见证;而如今,我在苏堤边漫步。
- 译文:石碑上的“岘首”二字见证了千年前的历史,而在现代我在苏堤边的柳荫下悠然自得。
- 注释:”石题岘首”中的”岘首”指代了著名的岘山或岘山附近,古代许多重要人物在此留下足迹。
第六句:
- 释义:曾经的欢乐之地,现在只剩下了无尽的惆怅与失落。
- 译文:那曾是我游赏欢笑的地方,现在却只剩下深深的愁思和无奈。
- 注释:”惆怅半生行乐地”指的是那些曾带来快乐的地方,现在只能让人惆怅。
第七句:
- 释义:夕阳西下,栏杆弯曲曲折,映衬着那红艳的晚霞。
- 译文:夕阳西沉,栏杆弯弯曲曲,映照出那绚丽的晚霞。
- 注释:这里使用了”阑干”这个词,指的是栏杆。”红艳”形容晚霞的美丽。
赏析:
此诗通过细腻的语言和生动的意象,表达了诗人对时光流逝、历史遗迹的感慨以及对自然美景的赞美。范成大以其独特的视角和丰富的情感,将读者带入了一个充满历史文化气息的意境之中。整首诗既表现了对往昔的美好回忆,也展现了面对现实时的无奈和惆怅。通过对自然景物的描绘,抒发出诗人内心的感受和思考,体现了其深厚的文学功底和艺术修养。