粟散王都藐莫知,星分棋布海中泜。
三韩未远须重译,九土虽中共秉彝。
但见神僧巍跨水,弗闻君子陋居夷。
由余季札高千古,更复区区桀蹠为。

【注释】

粟散王都藐莫知:粟散,即“粟”字分散。王都,京都。藐莫,漠然。知,了解、明白。

星分棋布海中泜:星分,星宿分布。棋布,星罗棋布。泜,地名。

三韩末远须重译:三韩,指朝鲜半岛南部的三个国家,汉时称之。未,同“暮”。重译,重新翻译。

九土虽中共秉彝:九土,古代中国分为九州,每州为一地,故称九州。秉,奉行、遵循。彝,常法、常道。

巍跨水,弗闻君子陋居夷:巍跨水,形容高耸入云,跨越江河。弗闻,没有听到。君子,指高尚的人。陋居夷,居住在边远荒凉之地。

由余季札高千古:由余,春秋时秦国的谋士。季札,春秋时吴国公子季札。《左传·定公四年》载:“越使少子于季札曰:‘请君后以奏《职方》,寡君之望也。’季札使宰平视之,曰:‘物生有两,而性无异,惟和是立。能正能奇。先王以土与金木水火杂,唯礨磬石。土之有金石,犹妇人之有首饰。”又据《国语·鲁语上》载,季札观乐,见舞《韶》《武》者,曰:“尽美矣,又尽善也。”《论语·宪问》:“子曰:‘如有所隐其疾而未能言者,勿已也。君子欲讷于言而不欲讷于心。’”高千古,意即高于千古。

桀蹠(zhí)为:桀,夏代最后一位君主。蹠(zhì),脚跟。这里指跖。桀和蹠都是传说中的大盗,这里借指那些品行不端的人。

【赏析】

这是一首送别诗。首联写日本僧人顺侍者到中国京都,人们漠然不知;颔联说日本距离中国遥远,所以必须重新翻译;颈联写日本僧人在海边高耸入云的塔楼里修行;尾联写日本僧人的品行比中国的圣贤还要高出许多。全诗表达了作者对日本僧人的赞赏之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。