将军发机阴中的,功如熟稼生螟蟘。
母仪天下极尊荣,非道得之非所得。
一朝乐去悲相随,霜露既降风凄其。
茕茕吊景将安之,不自为计终奚为。
关中旧约三章法,法当夷宗雠逆节。
况复曾孙诛大臣,项背相望眉不颦。
昭台不隔昭阳路,花落鸟啼春几度。
麟角凤觜皆可煎,惆怅君恩非断弦。
这首诗是唐代诗人李商隐的作品《昭台行·其二》。以下是逐句的翻译和赏析:
诗句翻译
- 将军发机阴中的,功如熟稼生螟蟘。
- 译文:将军(指皇帝)暗中发动政变,其功绩如同成熟的庄稼被害虫蛀食。
- 母仪天下极尊荣,非道得之非所得。
- 译文:作为天下的母亲,她享有极高的尊荣;不是通过正道得到的,也不是真正的所得。
- 一朝乐去悲相随,霜露既降风凄其。
- 译文:一旦快乐离去,悲伤随之而来,寒霜降时,冷风吹来使人感到凄凉。
- 茕茕吊景将安之,不自为计终奚为。
- 译文:独自悲伤地仰望天空,不知道未来的命运将会如何,自己又何必为之操心呢?
- 关中旧约三章法,法当夷宗雠逆节。
- 译文:在关中地区,过去有三条条约,这些条约应当被废除,以诛灭那些背叛国家的人。
- 况复曾孙诛大臣,项背相望眉不颦。
- 译文:况且我们的曾孙也正在诛杀大臣,他们之间肩并肩站在一起,但脸上却不露出丝毫愤怒的神情。
- 昭台不隔昭阳路,花落鸟啼春几度。
- 译文:昭台与昭阳宫的道路并不隔绝,花儿凋零鸟儿啼鸣,春天已多次过去。
- 麟角凤觜皆可煎,惆怅君恩非断弦。
- 译文:连麒麟的角和凤凰的嘴都可以烹煮了,我深深感到遗憾,君王的恩情就像断了的琴弦一样无法恢复。
注释
- 将军发机阴中:指皇帝暗中采取行动。
- 母仪天下:比喻皇帝母亲在天下人心目中的地位崇高。
- 一朝乐去:突然的快乐离去。
- 霜露既降风凄其:霜露已经降临,寒风让人感到凄凉。
- 茕茕吊景:孤独地仰望天空。
- 关中旧约三章法:指唐朝时期关中地区存在的三条条约或法律。
- 项背相望眉不颦:形容人们虽然面对面站着,但没有表现出愤怒或不满的情绪。
- 昭台:这里指皇宫的台阶。
- 昭阳路:指通往昭阳宫的路。
- 花落鸟啼:指春天的景象,花谢了,鸟儿在啼叫。
- 麟角凤觜:比喻珍稀之物。
- 惆怅君恩:深深地感到遗憾。
- 君恩:对君王的恩宠或恩惠。
赏析
这首诗通过对皇帝及其母亲形象的描述,表达了作者对政治动荡、社会动乱的感慨以及对个人命运的无奈和悲哀。诗中的“将军”暗指皇帝,而“母仪天下”则强调了皇帝母亲在国家和社会中的崇高地位。然而,皇帝的政变和母亲的去世给国家带来了混乱和悲痛,使得诗人感叹世事无常,人生多舛。