闻名不如见面,见面不如闻名。
虽然救得鼻孔,争奈瞎却眼睛。

【注释】:

闻名(míng wén):知道某人的名声。

见面(jiàn miàn):亲自见面。

争奈(jìn):怎奈何,怎么能够。

瞎却:指失去了视力,比喻失去美好的事物,或失去美好的理想、追求等。

【译文】:
听说某人很有名声,不如亲自去看个究竟;
亲自去看看某人,不如知道他的名字。
虽然得到了他的人,但失去了他的名声;
怎么能比得上眼睛瞎了更好呢?
这首诗表达了诗人对于名声与实际之间的认识。诗人认为,名声固然重要,但是真正了解一个人还需要通过与他面对面的交流。而一旦失去了这个人,那么再高的名声也就失去了意义。这首诗也反映了诗人在现实生活中对名利的看法和态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。