天道夷简,荡荡巍巍。
人心不然,大行险巇。
转眼翻覆,诚不易知。
忠或见疏,信或见疑。
离间致入,宁复顾思。
昔者缱绻,终焉弃遗。
圣如周公,王犹不知。
孝若申生,姬能死之。
在彼盛时,尚有尔为。
况乎季世,颠倒是非。
谗人饱禄,志士苦饥。
俯仰今古,其谁不悲。
命悬于天,逆之为嗤。
冲静无患,进取必危。
守道安危,其殆庶几。
祸福之兆,可以理推。
夷齐去周,西山采薇。
黄绮避秦,商岩茹芝。
景行先哲,良足为规。
规而罔念,虽悔何追。
我们需要逐句翻译这首诗。下面是逐句的译文:
天道公平而简单,浩浩荡荡、巍然屹立。
人心却不这样认为,常常走向险恶的道路。
转眼间就翻覆不定,实在难以预料。
忠诚可能被忽视,诚信也可能被人怀疑。
离间的言语让人陷入困境,又怎么考虑后果呢?
以前他们亲密无间,到最后却抛弃了。
即使像周公那样的圣人,王尚且不能理解。
孝顺儿子申生,却能为母亲而死。
在他最兴盛的时候,还有你这样的人。
何况在乱世,颠倒是非的事情更多。
谗言者得到厚禄,有志之士却苦于饥饿。
低头仰头,古今多少事,谁又能不感慨?
命运掌握在天,逆天行事最终会被嘲笑。
保持平和的心态没有祸患,但进取则必定有危险。
坚守道义才能安稳,否则几乎就是空谈。
祸福的征兆,可以理出来推演。
夷齐离开周朝,到西山采集野菜。
黄绮避开秦朝,隐居在商岩采摘芝草。
他们的行为是值得效仿的先哲,确实是良规。
遵循着却忘记了本心,即使后悔也没办法追回。
我们给出注释并附上赏析:
注释:
天道:自然的法则或道德规范。
夷简:公正而简约。
荡荡巍巍:广大而雄伟的样子。
人心不然:人的心与自然法则不符。
大行险巇:走极端,采取危险的策略。
转眼翻覆:形势迅速变化,难以预测。
诚不易知:实在不容易知道。
忠或见疏:忠诚的人可能会被疏远。
信或见疑:诚信的人也可能会被怀疑。
离间致入:挑拨离间导致自己陷入困境。
宁复顾思:又怎么去考虑后果呢?
缱绻:亲密的样子。
终焉弃遗:到最后却抛弃了。
圣如周公:就像周公那样的伟大人物。
王犹不知:即使是君王也不能理解。
孝若申生:孝顺的儿子申生。
姬能死之:姬(古代对帝王或贵族女性的称呼),能为他殉葬而死。
盛时:鼎盛时期。
季世:末世。
颠倒是非:混淆是非黑白。
谗人:进谗言的人。
志士:有远大志向的人。
俯仰今古:回顾过去,展望未来。
其谁不悲:谁能不感到悲哀呢?
命悬于天:命运掌握在自己手中。
逆之为嗤:违背它就会被嘲笑。
冲静无患:内心宁静没有祸害。
进取必危:过于进取则必有危险。
守道安危:坚持道义则可以安全。
祸福之兆:预示祸福的征兆。
夷齐去周:伯夷和叔齐离开了周朝。
西山采薇:伯夷和叔齐在西山采摘野菜作为食物。
黄绮避秦:黄绮避开了秦始皇的统治。
商岩茹芝:商山四皓隐居在商岩采食灵芝。
景行先哲:品德高尚的前代贤哲。
规而罔念:虽然有规矩但是忘记了初心。
悔何追:已经后悔又有什么意义呢?
赏析:
这首诗通过对比“天道”和“人心”,揭示了人心易变、世态炎凉的道理。诗中通过历史人物的行为和命运,表达了作者对社会现实的不满和对理想境界的向往。同时,也反映了诗人对于人性和社会现实的深刻思考和感慨。