鲁国多逢掖,周官设象胥。
精言通九译,博学本三馀。
职冷冰相似,心清水不如。
负才宜大用,别有腹中书。
【注释】逢掖:即“宫掖”,宫中的掖廷。象胥:古代官名,掌外交。三余:《礼记·学记》:“一年视离经辨志,三年视敬业乐群,五年视博习亲师。”郑玄注:“三余,谓冬者岁之余、夜者日之余、阴雨者时之余也。”
【赏析】诗题中的“译学”是外语翻译学的意思,靳教授是一位从事外语翻译工作的学者,因此本诗以“送译学靳教授”为题,表达了诗人对译学靳教授的赞赏和期望。
一、二句:鲁国多逢掖、周官设象胥。
“逢掖”,指宫内的掖廷宫;“象胥”,古时官名,掌外交。这两句诗说,在鲁国,有许多做官的人。
三、四句:精言通九译、博学本三余。
“精言”,指精通语言;“九译”,泛指外国;“博学”,指学识渊博;“三余”,指冬学、夏学、秋学。这两句诗说,精通语言能通晓多种语言,学识渊博,学问广博。
五、六句:职冷冰相似、心清水不如。
“职冷冰”,指职位高而清闲;“心清水”,指心境宁静。这两句诗说,官职虽高而清闲,但心境并不宁静。
七、八句:负才宜大用、别有腹中书。
“负才”,指有才能;“别有”,指另有;“腹中书”,指内心深藏的书卷。这两句诗说,有才能的人应该充分发挥,还有自己深藏不露的书卷。
这首诗通过赞颂译学靳教授的才华和学识,抒发了对译学靳教授的期望。