陂满风初漾,林明雪未残。
路泥尤觉远,野阁不胜寒。
军过开门少,村稀觅店难。
忽逢新日色,久别喜相看。
【注释】
①陂(pī)满:水塘、池沼。风初漾:风起,水波荡漾。②林明:树林明亮。雪未残:积雪尚未融化。③野阁:野外的亭台楼阁。不胜寒:承受不住寒冷。④军过开门少:军队经过时开城门的少。⑤新日色:新的阳光。⑥久别喜相看:长时间分离,相见很高兴。
【赏析】
这是一首纪实性的作品。它记录了作者在行军途中的一次所见所感。
首联“陂满风初漾,林明雪未残”,写沿途所见景色。
陂,即陂池,指池塘,也泛指水塘。风初漾,风起,水波荡漾。陂满风初漾,说明是早春时节,乍暖还寒,正是草长莺飞的好时光。林明:树木繁盛。雪未残,积雪未融。
颔联“路泥尤觉远,野阁不胜寒”,写沿途所感。
路泥尤觉远:因为道路泥泞不平,所以觉得路途遥远;野阁不胜寒:因为野舍简陋,没有取暖的设备,所以感到寒冷难忍。
颈联“军过开门少,村稀觅店难”写沿途所见。
军过门:指路过某地时,当地守军不开门放行。村稀:村庄稀疏,很少。
尾联“忽逢新日色,久别喜相看”写久别重逢的喜悦之情。
新日色:新鲜的阳光,指太阳刚升起,光芒四射。久别喜相看:长期分别后,今天终于又见面了,高兴得不得了。
【译文】
刚刚过了一个春天,又来到这一片土地,
水塘里的水波微微荡漾,树上的积雪还没有全部融化。
路上泥土太湿,走起来特别艰难,
野外的亭台楼阁经受不住严寒。
部队过去时,只打开几扇小门,
村子里找不到一家可以住宿的旅店。
忽然看见太阳出来,好久不见,格外高兴,
彼此都非常高兴。