客心何日渡桑干,琐琐良难雨更难。
途潦家家逾户限,檐声夜夜过更阑。
归舟屡阻千滩涨,暑簟频惊五月寒。
会许灯花报晴信,书帷新照玉虫丹。
这首诗是宋代诗人张元干的诗作,表达了他对家乡的思念之情以及在异乡的孤独感受。以下是对这首诗的逐句释义、译文和赏析:
次韵仇仁近梅雨
客人的心何时能渡过桑乾河(指黄河)?琐琐细雨又难又难啊!
路上的积水覆盖了每家的门槛,檐上的水滴声夜夜响起直至三更时分。
归舟屡次被阻碍于千滩涨水,暑气中的簟席也常常让人惊扰到五月的寒意。
希望有灯花来预报晴空,书帷里新添的玉虫丹可以预示天晴。
译文:
客心何日渡桑干,琐琐良难雨更难。
路淹家家逾户限,檐声夜夜过更阑。
归舟屡阻千滩涨,暑簟频惊五月寒。
会许灯花报晴信,书帷新照玉虫丹。
注释:
- 客心何日渡桑干:客心的思绪何时才能渡过黄河。桑干河位于今山西省西部与内蒙古自治区东部,是黄河的一条支流。
- 琐琐良难雨更难:细细密密的雨下得真是难以忍受。
- 途潦家家逾户限:路上的积水淹没了每家的门槛。
- 檐声夜夜过更阑:屋檐上滴滴答答的雨水声一直响到深夜。更阑指的是夜晚十二点左右。
- 归舟屡阻千滩涨:归家的船好几次因为洪水而被迫停航。
- 暑簟频惊五月寒:夏天用的竹席常常被惊扰到了五月的凉爽。
- 会许灯花报晴信:希望能通过点灯时出现的花蕊来得知晴天的消息。
- 书帷新照玉虫丹:书帷里新添的玉虫丹可以预示天晴。玉虫即文房四宝之一的砚台,这里用来比喻书籍。