君不见秦皇二世治天下,赵高妄指鹿为马。遂令众口毁权奇,异兽须臾满高价。
东亭牡骡十万钱,西城牝驴数百千。駏驴馲𩢷入奇远,犁韂贾勇穹庐前。
三十六郡五百万,一旦惊风堕涂炭。天闲云散雨声寒,峻骨垒垒秋草烂。
毳衣健儿牵狗车,皮冒女郎随橐驼。将军怒斩白鼻驹,丞相唾遂狮子花。
独留款段在君侧,锦韂金鞍青玉勒。喷臊撼动赤墀风,太仆御官愁失色。
痛怜物产不偶时,龙媒灭没其谁知?况无古王同尔驰,相逢徒作穷途悲。
吾闻天马出西极,霜蹄蹴踏飞霹雳。当年堆壁不敢沽,岂料于今供啖食?
庖羲已矣古道芜,何时重见荣河图?孙阳已作饭牛客,非子去随牧羝奴。
呜呼,不独马之委,天下奇材亦如是。

【译文】

你看那暴君秦始皇的二世治天下,奸臣赵高妄言鹿是马,于是人们纷纷毁谤他的权术和奇谋,不久之后便有了许多奇珍异兽。

东亭有匹价值十万钱的牡骡,西城也有数百千价值的牝驴。那些劣马被牵着进入遥远的边塞,耕犁者却驾着骏马勇往直前。

三十六郡五百万百姓,突然之间遭了大祸,天灾人祸让百姓陷于水深火热之中。天晴云散雨声寒,秋季草木枯黄一片萧瑟。

穿着毳衣的将士拉着狗车,皮毛的壮汉骑着骆驼跟随其后。将军大怒斩杀了一只白鼻的骏马,丞相却怒斥着一匹马身上的狮子斑纹。

只有一匹华丽的马留在君王身边,锦缎制成的马缰金鞍青玉勒。它喷吐着臊臭味撼动红漆台阶上的风,太仆官和御府官员都为此感到惊恐。

痛惜的是物产不遇时运,龙媒骏马也难逃厄运?又怎知道没有古代帝王与您一起驰骋?

相逢之时只是徒然感叹穷途之悲。

听说天上的马是从西极飞来的,它的蹄子踏在雪地上,能踢起霹雳。当年堆砌墙壁不敢购买,岂料如今却被用来供人食用?

庖羲氏已逝古道荒芜,何时重见荣河图的盛景?孙阳已经作过喂牛的饭客,而你却要随牧羊奴去逐羊群。

哀哉!不仅是马的委顿,天下之奇才也是如此啊。

【注释】

徙:驱赶。

君不见:你看。

秦皇:即秦始皇嬴政,公元前259—前210年在位。

二世:即秦二世胡亥,嬴姓,赵氏,字胡亥,秦始皇的少子,中国历史上第一个称皇帝的君主,也是秦朝第二位皇帝。始皇死后,赵高与李斯合谋篡夺帝位立胡亥为秦二世,胡亥当上皇帝后,荒淫无道,重用赵高、李斯等奸臣,导致秦朝迅速灭亡。

妄指:随意指责。

众口:众人的口。

权奇:指奇特的权力和谋略。

须臾:片刻。

高价:贵重的价格。

东亭牡骡:东亭的公骡。

西城牝驴:西城的母驴。

駏(xiān)驴:阉过的公驴。

馲(yǎn)𩢷(péng):一种杂种驴。

奇远:偏僻远的地方。

犁韂(jiān):犁辕。

穹庐:毡帐。

三十六郡:战国时期秦国有三十六县。后来泛指地方行政区划。

五百万:约五千户左右。

惊风:狂风。

雕残草:枯黄的草木。

毳(cuì)衣:粗布衣服。

健儿:壮丁或士兵。

皮冒:皮衣。

媮驼:懒汉。

白鼻驹:白色的小马。

太仆:汉代专管皇帝车马的官。

御官:侍奉皇帝的车夫。

荣河图:《周易》中的《易传》称为《易》。《易》中说:“河出图,洛出书。”

孙阳:即伯乐,春秋时著名的相马专家。

非子:即非熊,春秋时代秦国的一位贤士。

牧羝奴:放养羊的人。

呜呼:叹词,表示感慨、叹息、伤悼的意思。

不独马之委:不止是马的委顿。

天下奇材亦如是:世上奇才能是这样的。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。