朱鹭矫以翔,倏如腾光。腾逝耶,之胡际耶。曷不思翔,高而尽下。
彼茄之畔,鱼游雅雅。茄蔽上瞩,谓是藏止。他人之怵,思恬葬厥喙。
汉铙歌十八曲朱鹭
介绍
。
《汉铙歌十八曲》是西周时期的一部乐舞,它是中国古代音乐文化的瑰宝之一,其中的“朱鹭”指的是什么?
“朱鹭”在《汉铙歌十八曲》中是指一种乐器。这是一首反映当时社会生活和政治斗争的作品,通过描绘各种场景来表达作者的思想感情。
具体来说,“朱鹭”是一种古老的管乐器,在古代中国音乐文化中有一定的地位。它通常由竹子制成,并且有多个孔洞用于吹奏发声。这种乐器在不同的历史时期被广泛使用于宫廷、祭祀和其他重要场合的娱乐活动之中,是当时社会生活和政治斗争的一种象征。
《汉铙歌十八曲》作为西周时期的乐舞作品,反映了那个时代的音乐文化和思想观念。通过这首乐曲,我们可以感受到古代中国对于音乐艺术的高度重视以及它在人们日常生活中的重要作用。同时,“朱鹭”作为一种乐器的存在也体现了中国古代对声音的
相关推荐
【注释】 汉铙歌:汉代乐府歌曲。十八曲,指汉铙歌的十二首和六首《短箫铙歌》。朱鹭,鸟名,即丹顶鹤,古人以为瑞鸟。矫以翔(jù yǐ xiáng):高高地飞翔。倏如腾光:形容飞得很快。之胡际耶:到什么地方呢?曷不思翔:为什么不想往高处飞翔呢?高而尽下:反而落到很低的地方。 彼茄(qiáo)之畔:那茄树的旁边。茄,即茄子。雅雅:形容鱼游的样子。茄蔽上瞩(zhǔ),谓是藏止:茄叶遮盖住了视线
诗句翻译: 思悲翁,徂何之。玄云𣉂阴,霜霰如期。山耶溪耶,斧枯网冰,于胡不归。炊麋作饭,翁不及饭。胡不从之游,将庐井是挽。 赏析: 这首诗以朱鹭为喻,讽刺那些纵奸养慝的失职的谏官,表达了诗人对国家治理的担忧和忧虑之情。全诗语言简练,意境深远,通过对自然景物的描写,展现了诗人对国家的关心和社会现实的不满。同时,诗歌中也蕴含着诗人的个人情感,如对亲人、朋友的思念以及对未来的期待等
注释: 艾(音yī):捕鸟用的网。张:打开。罗(音luò):用丝绳编成的捕捉鸟兽的器具。人乏马饥:指捕鸟人缺少食物,马匹也饿了。谁令:谁叫。艾之:把捕鸟网张开。禽(音qín):鸟。惊磔(zhe)飞:被惊吓而飞起来。罗不得禽,谪(zhé)子何处:捕鸟网张开了,但鸟儿们却不敢落下来。谪(zhé)子,受罪的人。无处:没有地方。 禽大欢喜,复集于所:鸟儿们大喜过望,又回到原来的窝里。将禽与子
汉铙歌十八曲《朱鹭》 在上位的皇帝,来到雍县祭神。神灵和谐,百官听从。皇帝为什么来雍县?仁慈必定是世代帝王之福。 西部的臣子流沙,安息国的条支国。都梁的郁金香,符拔的狻猊兽。南征百粤国,下渡苍梧水。 孔翠的桂树,明珠珊瑚。诸夏安定,奇珍云集。降王母,赐太乙。 行斋祀。金光闪耀,五彩飘扬,恍惚之间不见边际。庸作诗歌,荣耀万世
``` 朱鹭 译文诗句和译文一一对应: 《汉铙歌十八曲朱鹭》 拥离趾中,筑宫其颠。高天无风自寒,念欲移彼岩壑之间。 何用重筑宫,杞梓楩楠,豫章富奇材。宁不知蕙与兰,芬且芳,将固焉哉。 赏析: 这首诗通过描绘朱鹭的形象和行为,表达了诗人对自然之美的赞美和对生活哲理的领悟。诗中的“朱鹭”形象生动,寓意深远,是一首富有诗意和哲理的优秀作品
战城南,城南壁。 【译文】:在城南的壁垒上战斗。 注释:城南壁:指城防的南面,即城墙的南端。 【赏析】:“城南壁”一句,既点题,又总括全诗,写出了守城将士们在城防之南英勇战斗的情形;“城南壁”三字也暗指“汉”,使全诗笼罩在一种悲壮的气氛之中。 朱鹭战城南,城南壁。 【译文】:战旗飘扬在城南。 注释:朱鹭:古代军旗的一种,用朱红色为饰,象征尊贵和威武。 【赏析】:此句是写守城的将士们战斗的场景
这首诗是《汉铙歌十八曲》中的第十八曲,名为《朱鹭》。以下是对这首诗的逐句释义: 1. 巫山高,一何高。湘水深,一何深。上有猱,木森森。峰冠天,易旸阴。 注释:巫山高耸入云,湘江水深不见底。山上有猿猴,树木茂盛,山峰直插云霄,容易区分日月星辰。 2. 流清梦,托君音。含思弄态若不任。翠旗金支玳瑁簪。 注释:梦中听到清澈的声音,似乎在呼唤我。我含情脉脉地玩弄着姿态,无法自制
汉铙歌十八曲《朱鹭》 这首诗是一首描绘皇帝出行的乐章,歌颂了皇帝的威严和权力。诗中描述了皇帝所乘的龙舟,以及皇帝在桥陵上所享受的无尽长寿和欢乐。 诗句释义: 1. 上陵一何高,高亘天宫阙,武夫璘斑。又有青龙白兽,列峙云端。——这一句描绘了皇帝出行时的景象。皇帝所乘坐的龙舟非常高大,直达天上的宫殿。船上有勇猛的武士护卫,他们身着铠甲,显得威武雄壮。此外,还有青龙和白兽作为装饰
《汉铙歌十八曲·朱鹭》是一首汉代乐府诗。全诗共四十二句,分为两个部分,第一部分四句,第二部分二十一句。第一部分写皇帝的威仪,第二部分写皇帝的功德。 注释: - 将进酒,乘大白:这是《将进酒》的开头两句,"将进酒"是古代的一种饮酒方式,"乘大白"指的是骑在马上喝酒。 - 皇帝百千万年:表示皇帝的寿命很长,可以统治国家上千年。 - 垂衣御极:意思是皇帝可以不用亲自处理政事,只需要坐在龙椅上即可。
这首诗是《汉铙歌十八曲》中的《朱鹭》,描述了君和臣在王母瑶池宴会上的情景。 诗句: 1. 君马黄,臣马白。衔金羁,度紫陌。 译文:您的马是黄色的,我的马是白色的。您骑着金马笼头,走过紫色的小道。 关键词:君、马黄、臣、马白、金羁、紫陌、安能御君、驱驰八荒 2. 秣流沙,径昆仑。 译文:我在流沙边喂马,经过昆仑山。 关键词:流沙、昆仑 3. 宴王母,瑶池滨。 译文:在王母瑶池边设宴。 关键词
【注释】 ①汉铙歌十八曲:汉代的一种军乐歌曲。 ②朱鹭:指朱鹭鸟,即鹤。 ③扶疏磊砢(lěi kē):指树木茂盛,枝叶繁密。 ④下临兰池:指站在池塘边。 ⑤双之乌:指一对鹤。 ⑥丹趾而翠衿:指鹤的红爪和绿颈带。 ⑦鹦䳇:同“鹤”。 ⑧缴絷(zhì):用绳索套住。 ⑨陇山辽辽望难归:陇山高远,难以回望故乡。 ⑩四海志:泛指雄心壮志。 ⑪翮仄翅剪:比喻才能得不到施展。 【赏析】
【注释】 ①卒然:突然。太行:山名,在今山西。②朱鹭:古乐器名。③纷来:众多而纷纷而来。④云彼昔所治:云,语助词。昔,指过去。⑤手弄之:手捧玉璧玩赏。三载:三年。⑥青阳:春日。晞(xī):晒。⑦朱华:红色的花。 【赏析】 这首诗是一首汉乐府民歌。诗中描写一位女子思恋心上人,从大海北岸一直写到黄河岸边、太行山上,直到手捧白圭不忍释去。全诗以“思”字为中心,层层展开,写尽了相思之情。
【译文】 雉子斑,离开了母亲。它来到田间,四处游逛。田间的稻谷长得郁郁葱葱,农民又在那里张罗着收割。 突然被网捕获,不能高飞。前面有一只鸟是它的母亲,羽毛已破不堪再飞翔。 迫不得已去救助,却无能为力了。责备那田里的稻禾,既为生又成灾。为什么不看到南方大海中的大鸟,在天空中万里飘荡。 虽然用弓箭射箭,但青天怎能猜透。 赏析: 这首诗是一首汉乐府诗,属于《铙歌十八曲》的第十三篇。“铙”是一种古代乐器
《汉铙歌十八曲朱鹭》一诗,其内容如下: ``` 圣人出,奉昌期。百六遘,九五归。白帝死,赤龙飞。指函谷,度崤坻。 封府库,戢兵师。戒父老,起伤痍。五诸侯,从义旗。猎天狼,网妖鸱。 裂茅胙,巩鸿基。垂百祀,永无为。 ``` 此诗通过丰富的意象和生动的描绘,展示了一个理想的盛世图景。诗人以“圣人”和“奉昌期”开篇,强调了圣明君主的到来与国家繁荣昌盛的关系。接着,描述了国家政治清明
【译文】 我愿与你结为终身之约,就像当年结发成誓的夫妻那样坚定。 日月如梭,光阴似箭,转眼间白昼已尽,黄昏降临,肝膈洞穿。 我的手是你的手腕,你的手也是我的手腕,我们用它来为你梳头、为你理发是绝对不允许的。 即使车轮坏了,马足也断了,但爱情依旧牢不可破。 何须用钱刀堆砌丘山,何必把金银珠宝挂在身上,自讨苦吃? 【注释】 汉:这里泛指古代汉族。 上邪:古乐府曲调名。 君相知:你我相知相爱。
汉铙歌十八曲之《朱鹭》临高台,瞰横江,井干百尺郁连空。 不有北泳之鱼,必有南逝之鸿。 望不极兮意无终。 乌织西,兔投东。袖中有短札,渐将陈。 口语数百千言,削为数言复湮沦。 秦筝扬,赵瑟侍。曷不欢,各心意。 人何乐,乐得遂。 注释: - 临高台:登上高大的台阶或建筑。 - 瞰横江:俯瞰长江。 - 井干百尺郁连空:井字形的高楼高达百尺,楼内空间广阔。 - 下何以江,上何以空:下面是什么
【注释】 1. 远如期:指《周颂·玄鸟》之《时迈》篇。“时迈”,即“日出”。 2. 招四夷:招徕四方少数民族。 3. 麒麟辟邪:《尚书·益稷》中说:“麟凤在郊”,故用以比喻帝王的尊严和威仪。辟邪,古代传说中的神兽,用以辟除邪恶。 4. 符拔騊駼:《诗经·小雅·吉日》中有“锡尔介圭,永熁不瑕”之句,这里用“锡汝”代指赐给皇帝。騊駼,古代一种良马。 5. 拖沓焉施弛:形容宫殿建筑宏伟壮丽。 6.
【译文】 汉铙歌十八曲中有一首叫《朱鹭》。石流,何其汹涌。使者到来,自扶桑。太阳升起之时,金光灿烂照耀大地。 宝石并不珍贵,只因为不喜爱它才拿来献上。泛游恒沙河,攀登悬度山。奉侍明主,和天共寿。 【注释】 ①汉:这里指汉朝。 ②朱鹭:《汉书·扬雄传》载:“朱鹭者,野鸡也……朱则丹喙赤距。”又据《尔雅》郭注引《说文》:“鹭,大鸊鷉也,似凫而大颈、黄足黑喙。” ③石流者:即石流渚。 ④汤汤