浣溪沙
【注释】: 浣溪沙·雪颔霜髯不自惊:浣溪沙,唐代教坊曲名。此为咏雪之作。“雪颔”即指雪白的胡须。“颔”是脸和脖子之间的部分,此处泛指下巴。“霜髯”则是指长着白胡子。“不自惊”即不因寒冷而感到恐惧或惊讶。 剪彩发春荣:比喻春天的到来使万物复苏生机盎然。“彩”指彩带。“春荣”即春季的繁华。 羞颜未醉先赪(chēng):形容人因为害羞而脸红。“羞颜”,指脸色。“赪”,红色。 莫唱黄鸡并白发:不要唱歌了
诗句原文与译文 《浣溪沙·倾盖相逢胜白头》解析 1. 诗句原文 倾盖相看胜白头,故山空复梦松楸。 此心安处是菟裘。 卖剑买牛真欲老,乞浆得酒更何求。 愿为同社宴清秋。 2. 译文对照 【翻译】在车上相遇的两个人,比年长的朋友还要亲切,因为彼此了解而更加亲近。即使身处异地,但只要内心感到满足与安宁,那就是真正的故乡。卖掉武器,购买耕牛,想要享受退休生活;喝上几杯就满足了,不再有其他奢望
浣溪沙 细雨斜风作小寒。淡烟疏柳媚晴滩。入淮清洛渐漫漫。 雪沫乳花浮午盏,蓼茸蒿笋试春盘。人间有味是清欢。 注释: - 浣溪沙:一种词牌名,属于宋词的体裁。 - 细雨斜风:形容天气微凉和微风细雨。 - 小寒:中国传统节气中最后一个节气,表示天气逐渐变冷。 - 淡烟疏柳:指轻烟和稀疏的柳树,营造出宁静的氛围。 - 媚晴滩:形容水边的景色美丽迷人。 - 入淮清洛:指河流在经过时变得清澈。 - 漫漫
这首诗的格式要求是先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。下面我将逐句解释这首诗: 1. 炙手无人傍屋头,萧萧晚雨脱梧楸。谁怜季子敝貂裘。 - 炙手:炙热的手掌,形容权势或地位显赫。 - 无人傍屋头:没有人在旁边支持、帮助。 - 萧萧晚雨脱梧楸:傍晚的细雨轻轻打在梧桐树上,落叶纷纷飘落。 - 季子:这里指春秋时期楚国人屈原,字平子
``` 浣溪沙·端午 入袂轻飘不破尘,玉簪犀璧醉佳辰。一番红粉为谁新。 团扇只堪题往事,柳丝那解系行人。酒阑滋味似残春。 注释: 轻汗微微透碧纨,明朝端午浴芳兰。流香涨腻满晴川。微微小汗湿透了碧色的细绢,明日端午节用芳兰草沐浴。流香酒般的浴水、油腻布满大晴天的晴川。 玉簪犀璧醉佳辰,一番红粉为谁新。团扇只堪题往事,柳丝那解系行人。酒阑滋味似残春。 赏析:
【注释】: 1. 一梦江湖费五年,归来风物故依然。相逢一醉是前缘。 【注释】:一梦江湖——指作者曾经出仕做官时在外地任职。五年——指作者在外地任职的时间。 2. 迁客不应常眊氉,使君为出小婵娟。 3. 翠鬟聊著小诗缠。 【注释】:迁客——指被贬谪的官员。不应——表示否定的意思。 4. 使君——古代对地方长官、郡守等官吏的敬称。 5. 小婵娟——指的是美女。 6. 翠鬟——形容美女的发髻
学画鸦儿正妙年,阳城下蔡困嫣然。 凭君莫唱短因缘。 雾帐吹笙香袅袅,霜庭按舞月娟娟。 曲终红袖落双缠 译文: 学画画的少女正值年轻美好时节,她那嫣然一笑让阳城、下蔡二县的官员们为之倾倒。请您不要唱出那些关于人生短暂难以圆梦的歌。在很薄的纱帐中,吹笙的歌女散发出轻飘的香气。月亮照耀下的霜庭,歌女们翩翩起舞,月光洒满她们的身影。曲终人散时,只见两位红袖女子相拥而泣。 赏析:
浣溪沙 · 缥缈红妆照浅溪 缥缈红妆照浅溪,薄云疏雨不成泥。送君何处古台西。 注释: 1. "缥缈":形容女子的妆容或景色飘渺如烟。 2. "红妆":指女子浓艳的妆容。 3. "照":映照、照耀的意思。 4. "浅溪":清澈的小河流水不深,也泛指水面。 5. "薄云":轻薄的云彩。 6. "疏雨":稀落的小雨。 7. "不成泥":没有形成泥土状的雨水。 8. "送君":送别朋友。 9.
浣溪沙 · 赠闾丘朝议,时还徐州一别姑苏已四年。秋风南浦送归船。画帘重见水中仙。 霜鬓不须催我老,杏丹依旧驻君颜。夜阑相对梦魂间。 注释: - 姑苏:指苏州,古称姑苏。 - 南浦:指长江边的一个地名。 - 画帘:形容女子的美貌和娇艳。 - 水中仙:形容女子如水一样清澈透明,如同水中的仙女。 - 霜鬓:形容人的鬓角已经变白,是岁月的痕迹。 - 催:催促,使……快。 - 杏丹:指的是红色的杏花。
这首诗的格式要求是先输出诗句,然后提供译文,最后附上赏析。 诗句: 1. 怪见眉间一点黄,诏书催发羽书忙。从教娇泪洗红妆。 2. 上殿云霄生羽翼,论兵齿颊带冰霜。归来衫袖有天香。 译文: 1. 奇怪地看到她眉心一点黄色,诏书催促着要出发去执行使命。任由她流下泪水洗掉红妆。 2. 登上大殿时如云霄一般生出翅膀,谈论战争时像冰雪一样带着冰冷。归来时衣袖上有天上的香气。 赏析: