浣溪沙
凉气吹帘烛泪消。 注释:清凉的夜风吹进了窗户,摇曳的蜡烛已经燃尽了,烛光也随着蜡泪一起消逝。 金尊倾却冷香醪。 注释:把盛着美酒的金杯酒倾倒出来,酒液冰凉而清香四溢。 黄昏时节最无聊。 注释:黄昏时分,最让人感到寂寞和无聊。 多谢幽兰相伴住,重挑残焰读离骚。 注释:多亏有那幽香的兰花陪伴着我,我又重新点燃了残剩的灯火来读屈原的《离骚》。 秋檐风雨正潇潇。 注释:秋日的雨声敲打着屋檐
月影穿窗散玉钱。 被风吹落的月亮,像碎银一样,洒落在窗台上。 被人错唤作团圞。 团圞是古代的一种玩具,被错误地称为月亮。 十三圆月几曾圆。 历史上曾经有13次满月,但从未真正圆满过。 梦渴频催煎凤饼。 在梦中口渴时,常常催促自己吃凤饼。 思慵浑懒拨鹍弦。 思绪烦闷时,懒得弹奏鹍弦琴。 木犀香得病情添。 木犀花的香气使病情加重
【注释】 浣溪沙:词牌名。 西风月:秋风。 桂阴:桂花的树荫。 庭晚香廊:庭院中的花木,傍晚时散发出阵阵香气,廊是走廊。 天气作秋悲:天意仿佛在为秋天悲伤。 时光多恨感江郎:光阴似乎总是充满了遗憾和伤感。 【赏析】 此词以写景为主,借景抒情,抒发了作者对人生短暂、世事无常的感慨。 上片起句“花耐西风月耐霜”,点出了“花”字,而“耐”字更是将花与西风、明月、霜露等自然景观相融汇
【注释】 浣溪沙:词牌名。 乞得芳华:意思是得到了春天的芬芳。芳华,春花。 倚石栽:靠在石头上生长。 春妆宜面小徘徊:春天的妆饰适宜的脸庞微微地来回徘徊。 新增诗思到莓苔:增添了新的诗意,想到莓苔。 絮柳香兰花作骨:像细长的柳絮和淡雅的兰花一样的香气,是梅花的灵魂。 镜鸾钗凤玉为台:镜子里的鸾凤和凤凰都是用翡翠做的,是富贵的象征。 清芬和雨入帘来:清香的花香随着雨水飘进来了。 【赏析】
诗句原文为“浣溪沙 为汉阳李子临姬人小影不似”,其译文为:“一段巫云画不成。想中依约远山青。不曾真似未倾城。”下面是对该诗的详细赏析: 1. 诗词解读:这是一首描写女子外貌的小令,通过细腻的笔触描绘了女子如梦似真的美丽形象,同时表达了词人对这种美的欣赏和怀念。在这首词中,“一段巫云画不成”意味着女子的容貌如同一幅难以描摹、只能意会的画卷,给人以无尽的遐想空间
这首《浣溪沙》词作以细腻的笔触描绘了梅花盛开时园林中清晨的凉意和暮春时节落花、斜阳交织的景象,通过对梅树的描写,表达了作者对自然美景的赞美和内心的感慨。 在宋代,诗词是文人表达情感的重要形式,此词通过景物的描绘抒发了作者的情感,反映了作者对于美好事物的热爱与向往。 [①] 上片开头两句“梅粉园林晓夜凉”描绘了一幅清新脱俗的画面:晨曦初照时,梅树沐浴在柔和的月光下,散发出淡淡的清香
苏轼《浣溪沙·端午》原文: 轻汗微微透碧纨,明朝端午浴芳兰。 流香涨腻满晴川。 彩线轻缠红玉臂,小符斜挂绿云鬟。 佳人相见一千年。 译文注释: 这首词描写了妇女欢度端午佳节的情景,通过节日前的各种准备和节日当天的活动,展现了端午节的热闹场面和女性的美丽与活力。上片描绘了端午节日,将开展沐浴芳兰的活动,气氛十分浓郁;下片刻画了她们按照民间风俗,互致节日的祝贺。全词采用对偶句式
【注释】 辛酉:宋高宗绍兴三十一年(公元1161年)。元宵:指元宵节。亚鹤召宴:南宋时,官员们常在正月十五日元宵节宴饮作乐,以助春兴。 【赏析】 《浣溪沙·辛酉元宵后三日亚鹤召宴》是一首描写宋代元宵节宴会上的情景的词。上阕写席上之景与情;下阕写席间酒酣人醉之态,以及诗人自己对这种欢庆气氛的感受。全词通过描绘节日的喜庆景象和宴会上的欢歌笑语,表现了人们欢乐的心情和生活的热情。
下面是对《浣溪沙·春宵闻笛》逐句的翻译和赏析: 1. 昨夜梦回,眷恋着昔日绮丽年华: - 关键词:昨梦、低徊、眷恋 - 译文:我昨晚做了一个梦,梦中我徘徊在回忆之中,心中充满了对过去绮丽年华的怀念。 - 赏析:此句表达了诗人对过去美好时光的追忆与怀念,展现了一种对过去的留恋和感慨。 2. 听到歌声,愁绪便如落花般弥漫开来: - 关键词:闻歌、愁对 - 译文:当我听到那悦耳的歌声时
注释: - 炫世风流梦已醒:形容某人的虚荣和追求被现实所打破,如同梦境一般,已经清醒。 - 过人哀乐尚纵横:表示一个人在经历或感受了深刻的悲哀或欢乐后,情绪仍然难以平复,情感依旧纵横交织。 - 不堪重话少年情:指再次提起年轻时的情感或回忆让人感到痛苦难忍。 - 万叠酸甜供点染:比喻生活中的酸甜苦辣像层层叠叠的波浪一样,不断变换着味道,为生活增添色彩。 - 十年沾著误生平:形容过去十年的时间