浣溪沙
容易浓香近画屏,繁枝影著半窗横。风波狭路倍怜卿。 未接语言犹怅望,才通商略已懵腾。只嫌今夜月偏明。 诗句注释 1. 容易浓香近画屏:容易被浓郁的香气所包围,仿佛置身于一个充满芬芳的画屏之中。 2. 繁枝影著半窗横:树枝繁密的影子投射在窗户的一半上,增添了几分静谧与幽美。 3. 风波狭路倍怜卿:在这风雨交加、道路狭窄的情境中,更加怜惜眼前的你。 4. 未接语言犹怅望:未曾听到你的话语
浣溪沙 十二红帘窣地深,才移刬袜又沉吟。晚晴天气惜轻阴。珠衱佩囊三合字,宝钗拢髻两分心。定缘何事湿兰襟。 译文: 十二层红色的窗帘深深地垂下,刚刚移开鞋袜又感到犹豫不决。在晴朗的天气中珍惜着一丝轻阴。珍珠般的腰带挂着荷包,三个合字;精美的玉簪束着头发,两分心神。一定是有什么事情让兰色衣服都湿润了。 注释: 1. 十二红帘窣地深:十二层红色的窗帘深深地垂落下来。窣地深,形容窗帘的厚度和颜色深重
《浣溪沙·庚申除夜》是宋代女词人李清照所作的一首词。这首词表达了作者对旧日生活的怀念之情,以及对新年新希望的向往。下面是逐句释义和相应的译文: 1. 收取闲心冷处浓,舞裙犹忆柘枝红。 - “收取”在这里意味着放下或者抛开,表示作者把过去的繁华、快乐的记忆都收起来了。 - “冷处浓”形容内心的感觉,虽然外在环境寒冷,但内心却依然温暖,充满了回忆。 - “舞裙”指的是在舞会上所穿的华丽裙子
诗句翻译: 凤髻抛残秋草生。高梧湿月冷无声。 译文: 凤髻散乱,枯黄的秋草到处生长。天上的月亮给人湿润的感觉,好像哭过一般,冰冷没有声息。 赏析: 这首《浣溪沙》以沉痛的情感描绘了词人对亡妻的深切怀念和无尽哀思。上片“凤髻抛残秋草生”与下片“高梧湿月冷无声”相呼应,通过自然景物的变迁来表达词人的心境变化,同时反映了他内心的孤独和哀伤。整首词通过细腻的情感描写和生动的自然景象
浣溪沙 肠断班骓去未还,绣屏深锁凤箫寒。一春幽梦有无间。 逗雨疏花浓淡改,关心芳草浅深难。不成风月转摧残。 译文: 我无法忘记那曾经驰骋赛场的斑骓马,但它是否已经回到了我的身边?它被深深地锁在华丽的屏风后面,只听到凤箫吹奏出的寒冷声音,让我心如刀绞。这个春天的我仿佛陷入了无尽的梦境,有时觉得是真实存在的,有时又像是幻觉一样。我看着窗外的花儿,它们因为雨水的滋润而变得更加娇艳了,有的花朵浓郁
诗句:五月江南麦已稀,黄梅时节雨霏微。闲看燕子教雏飞。 译文:五月的江南,未收的小麦已经稀疏,黄梅季节时细雨纷纷,如烟如雾。坐在屋檐下,看着年长的老燕子教着它的雏燕如何飞翔。 注释:五月的江南地区,大部分的小麦都已经收割完毕,留下的是一些稀疏的麦茬。在黄梅这个时期,正是春末夏初,天气多雨,细雨如烟如雾一般,笼罩着整个江南地区。在这种气候条件下,老燕带着自己的雏燕在屋檐下筑巢、觅食
《浣溪沙 · 咏五更 · 和湘真韵》是一首描绘夜晚景象与人物情感的词作。下面是对这首诗逐句的释义: 微晕娇花湿欲流,簟纹灯影一生愁。梦里仿佛在遥远的山楼。 注释: - 微晕:形容花朵颜色不浓,略显羞涩地微微泛红。 - 娇花:指美丽的花朵。 - 欲流:像水一样流动。 - 簟纹:竹席上的纹理。 - 灯影:灯光下的影子。 - 一生愁:整夜都在忧愁中度过。 译文: 娇嫩的花朵似乎在微风中轻轻摇曳
《浣溪沙》 睡起惺忪强自支。绿倾蝉鬓下帘时。夜来愁损小腰肢。远信不归空伫望,幽期细数却参差。更兼何事耐寻思。 注释: - 睡起惺忪强自支:醒来后感到困倦,勉强支撑自己起床。 - 绿倾蝉鬓下帘时:绿色的帘子在微风中轻轻摇曳,仿佛是蝉的翅膀一样。 - 夜来愁损小腰肢:夜晚的忧愁使得身体消瘦,如同纤细的腰肢受到了损伤。 - 远信不归空伫望:远方的信件没有寄回来,只能独自站在窗前等待。 -
诗句翻译为: 酒醒后,香气消失,愁绪难以承受。如何再向落花前行? 译文: 酒醒后,香气消失,愁绪难以承受。如何再向落花前行? 注释: - 本诗描绘了诗人饮酒后醒来,看到满地落花,心中愁绪无法排解的情景。 赏析: 这首诗是一首咏叹离别之情的词作。上片写酒后醒来,看到满地落花,心中愁绪难耐;下片则以清茶野餐为画面,表达了对人生如梦的感慨。全词意境深远,情感真挚,展现了诗人对人生无常
浣溪沙 抛却无端恨转长,慈云稽首返生香。妙莲花说试推详。 但是有情皆满愿,更从何处著思量。篆烟残烛并回肠。 注释: 1. 抛却无端恨转长,慈云稽首返生香:抛却了无尽的怨恨,就像慈云般温柔地拂去尘世的痕迹,带来新生的香气。 2. 妙莲花说试推详:试着去推敲、研究那如莲花般纯净无瑕的智慧。 3. 但是有情皆满愿,更从何处著思量:然而,对于有情众生来说,他们的愿望都得到了满足,我们又该从何思考