品令
品令 · 其一 · 西风持酒 西风持酒。诮不做、愁时候。机云兄弟,坐中玉树,琼枝高秀。且莫劝人归去,坐来未久。 甘泉书奏。报幽障、沈烽后。明朝重九,茱萸休恼,泪沾襟袖。怕衰黄花,也解笑人白首。 注释: 1. 西风持酒:西风拿着酒。持,携带。 2. 诮:责备。 3. 机云兄弟:指机云等兄弟,这里泛指志同道合的人。机云,不详,可能是某位朋友或者同僚的昵称。 4. 坐中玉树:指座中才子佳人
【诗句】 霜蓬零乱。笑绿鬓、光阴晚。紫茱时节,小楼长醉,一川平远。休说龙山佳会,此情不浅。 黄花香满。记白苎、吴歌软。如今却向,乱山丛里,一枝重看。对著西风搔首,为谁肠断。 【译文】 霜打过的蓬草凌乱不堪,笑自己的青丝白发,感叹时光荏苒。每逢紫茱时节,我都会在小楼上沉醉不已,欣赏那平坦而遥远的景色。不要再提什么龙山的良辰美景了,我对这一切并不感到满足。 黄梅时节花香四溢
【诗句】 迢迢征路,又小舸、金陵去。西风黄叶,淡烟衰草,平沙将暮。回首高城,一步远如一步。 江边朱户,忍追忆、分携处。今宵山馆,怎生禁得,许多愁绪。辛苦罗巾,揾取几行泪雨。 【译文】 遥远的征途上,又乘着小舟驶向金陵。西风吹动黄色的树叶,淡淡的烟雾中衰败的草丛,平沙漫漫黄昏时分。回首望去那座古城,每一步都显得那么遥远。 江边红门,我怎能不追忆我们的离别?今夜在山中的住所,怎么能承受这么多的忧愁
品令 · 族姑庆八十,来索俳语 更休说。便是个、住世观音菩萨。甚今年、容貌八十岁,见底道、才十八。 莫献寿星香烛,莫祝灵椿龟鹤。只消得、把笔轻轻去,十字上、添一撇。 注释: 更休说。 便是指不必再说什么了,已经说完了。 便是个、住世观音菩萨:形容族姑就像活佛观音一样,是世间的慈悲之人。 甚今年、容貌八十岁,见底道、才十八:意思是虽然今年你八十岁了,但你看你的面容,竟然只有十八九岁的样子
立秋十日,早露出新凉面。斜风急雨,战退炎光一半。月上纱窗,疑是广寒宫殿。 无端宋玉,撩乱生悲怨。一年好处,都被秋光占断。你且思量,今夜怎生消遣。 【注释】 “立秋”:二十四节气之一,表示秋季的开始 “新凉面”:指清凉的秋天。 “斜风急雨”:形容风雨猛烈的样子 “炎光”:指炎热的阳光 “月上纱窗”:指月光洒在窗户上 “宋玉”:楚辞作家宋玉,相传曾作过《九辩》等赋,抒发悲愁。 “撩乱生悲怨”
【解析】 此诗为一首词牌名《品令》的词。全词上阙描绘了一位美丽的女子唱歌,下阙则描写老翁尽管解歌,但雪白的鬓发、霜白的胡须却难以掩饰他内心的衰老。 【答案】 译文: 歌唱时一定要有玉人檀口,皓齿冰肤,她把心事通过歌声传递,娇声颤颤,字如贯珠。虽然老翁懂得唱歌,但是雪白的鬓发、霜白的胡须却难以掩饰他内心的衰老。大家说,她的模样如何,怎比得上念奴呢? 赏析: 此词写一个美丽女子的唱歌
【注释】 露晞烟静。 《品令·露晞烟霁》中“露晞”即指露水初晞,而“烟霁”则是指雨后天晴、雾气散尽。 寂寥转、梧桐寒影。 寂寞的秋夜,寂静无声,只听得见风吹过枯黄的梧桐树发出的沙沙声。 天际历历征鸿近。被风吹散,声断无行阵。 天空中的大雁,飞向远方,在遥远的天边逐渐消失;它们的声音也被风儿带走了,听不见它们的行列。 秋思客怀多少恨。 秋天的思念,客居的情怀,心中充满了深深的遗憾和愁绪。
万丈凌云气。 都分付,端溪紫。 春蚕正渴笔酣,墨饱一挥千纸。 玉匣尘封,谁蘸寒烟冷水。 君苗已矣。 艺林事,休提起。 只将古砚轻磨,兀自雄心尔尔。 漫展琉璃,重把青花净洗
夜色凉千顷。 携笛簟、依金井。 辘轳清冷。 一天松籁,半规晶饼。 慢泻流光,渐映素瓷绿茗。 微茫杳冥。 水廊外、风荷整。 阑干碎拍,旧游何处,瑶京路永。 簸满空庭,帘影树影鬓影
小啜过龙饼。看香色、真清另。寒泉玉净。淡烟写月,乳花微莹。天外金茎,记得长卿渴病。 雁鱼程永。落花日、多愁境。甚风吹到,故园一片,青山弄影。有底相关,空博万种思省