屠侨
【注释】 次韵东桥方伯九月八日万松山亭邀饮夜归:东桥方伯指张元干,九月八日为重阳节(农历九月九日),在宋代,此日有登高饮酒之习。方伯即方镇,是宋朝对州郡最高长官的称呼,这里借指张元干。万松山亭是当时著名的赏菊地点。酒阑:指饮酒结束。 【译文】 登上高岭秋色最深处,年老体衰感慨时物变迁。 一樽美酒同庆佳节,四海一家正为天下太平。 幽深洞府松树适合月照,新建的亭子竹子胜过花朵。 酒尽离别
【注释】 榄潭晚泊怀广城僚旧:指在榄潭(今广东新会县)晚泊时怀念友人。 暝:傍晚,黄昏。 暝水:暮霭中的江水。 夕浦渔烟碧:傍晚时分,渔船上升起的炊烟像一片片绿烟一样飘动。 春山野烧红:春天的原野上燃烧的柴草映红了天际。 鸣急濑:激流拍击着岩石发出急促的声音。 高月动微风:月亮高悬天空,轻风吹拂,使人感到清凉舒适。 羊城:广州别称,这里指岭南地区。旧:过去的朋友。 孤怀:孤独的心情。 清夜中
赴梧诸寅饯别阻风夜泊赴梧:指从梧州(今广西梧州市)出发。 诸寅:指与诗人一起同行的人。 饯别:送别。 阻风:因风受阻不能前行。 潮落海珠宫:潮退时,可以看到海珠岛。 欲挽无高岸,相持有逆风:想要拉起帆来,却因为没有高岸可依靠;想要撑船前行,却被逆风吹得难以动弹。 苍茫孤夜泊,想念一樽同:在苍茫的夜晚,独自停泊在此,思念着与你共同举杯饮酒的时光。 新问交州道,山川五岭中:询问新的路线
【注释】 鄮山桥:即古鄮县的桥。 望城:指望城县,在今湖南长沙西南。三十里:望城距长沙约三十里。 野寺:指野寺,在今安徽潜山县西北。 废垒官奴县:废垒,指废掉的城池。官奴,指官吏的奴隶。 残碑:残毁不清的碑石。至正朝:元朝。 青山:指望城郊外的青山,因山势高耸,故名。欲暮:将要傍晚。 秋水:秋天的水色,这里指长江。未全消:还未完全消失。 坱北风烟𦂳(zhōu):坱,山坳,指青山的北面
【注释】 会饮暮归:聚会饮酒到天色已晚才回家。 严城已布柝,醵饮独迟归:城门已经关闭,大家已经散尽了,我因为要回家而迟迟不归。 月暗马知道,风高尘满衣:月亮昏暗,马儿也感觉到了(夜色的)寒冷;风又高又冷,尘土飞扬着,把衣服都弄脏了。 树乌惊自语,云阁渺何依:乌鸦受到惊吓而发出叫声,好像在自言自语;天上的云彩高高挂起,好像看不见什么依靠(的)地方。 稚子不知漏,残灯半掩扉
【解析】 本题考查考生鉴赏诗歌的形象、语言和表达技巧的综合能力。解答此类试题,考生首先要明确题干的要求,如本题“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。”等。然后根据题目要求,逐一分析每句的意思。最后将分析的结果整理成一段文字。 【答案】 访:探问。从兄:堂兄弟。监中:监生。晚回:晚上回来。城北道:城边的大道。捷径:近便的小路。田家:农民的家园,指田野
解析: 1. 诗句逐句释义: - "晓日园门暗":清晨的阳光照不到园门,显得暗淡。 - "长波逝远空":远处的波浪似乎在向天空中延伸。 - "山云寒带雨,霜柳弱摇风":山上的云雾带着雨水,霜打的柳树枝条在微风中摇曳。 - "郭索江秋老":秋天的河流因缺乏船只而显得萧条。 - "鹈鹕水信丰":河中鹈鹕的数量增多,预示着丰收。 - "甬东夸海胜,原自有龙宫":宁波以海上风光著称
注释: 新嘉驿草亭:在新嘉驿(今河南省新乡市)的草亭,我在此次韵。 草亭依传舍,幽事坐中新:草亭靠近驿站,这里曾经是过往行人休息的地方,而我这里则是以诗作答,与过往的驿站不同。这里的幽居之事,也是我新近才经历的。 水曲池通井,花繁夏续春:水曲曲折,池子连通到井中,花朵繁盛,夏天的生机延续到了冬天。 风尘为客倦,泉石寄情亲:我在旅途之中感到疲惫,就像在风尘中行走,但同时也把情感寄托在泉水和石头之上
次文卿清明日老军塘阻风志感 译文:水逆和风逆,艰难地走完了这段遥远的路程。船头折断了杨柳,客居中度过这个清明节。江垄上烟雾蒙蒙细雨纷纷,远在天涯的兄弟啊!互相悲痛又相互离别,愁绪无边海云横空。 注释:次文卿:诗作者名。老军塘:地名。阻风:遇顺风受阻。志感:抒发感情。水逆兼风逆:水流和风向都不顺。难穷:形容距离遥远。汗漫:神话传说日、月运行速度极快,故有“汗漫游”之称。程:行程,路程。折杨柳
【注释】 1.积雨:连绵的春雨。 2.柴桑:地名,在今安徽宿松县东南。 3.黍酿:指酿造黄酒。 4.荒岁:灾荒之年。 5.天胡:何等? 6.步屧:步行。 7.屧外:门外。 8.江阁:《汉书·扬雄传》有《上林赋》,其中有“于是乎游于江皋之陂池,翱翔乎洲渚之上,……于是废而悔之者,何其多也”句,后人因谓之“江阁”,即江边高台。 【赏析】 这首五律写于诗人流寓南方期间。首联写江南春天阴雨连绵