虞美人
虞美人 · 彩云易向秋空散 彩云易向秋空散,燕子怜长叹。几翻离合总无因,赢得一回僝僽一回亲。 归鸿旧约霜前至,可寄香笺字。不如前事不思量,且枕红蕤欹侧看斜阳。 译文: 彩云容易在秋天消散,燕子也怜悯地长声叹息。经历了几次的离别与团聚,都没有什么结果。只能换来一次的痛苦与一次的幸福。 归去的鸿雁总是约定在霜降之前返回,可以寄去香笺和字条。与其思念过去的事情,不如不去想它,只把枕头靠在花枝上斜倚
虞美人 · 黄昏又听城头角 黄昏时分,再次听见城头的号角声。病中心情郁闷,情绪十分不好。药炉已经初沸,灯盏旁的青烟袅袅升起。无奈的是那残留的半缕香气让人烦恼不已。 多情自古多磨难,清镜中映出憔悴的身影。一瞬之间,泪如断线的珠子般滑落,我央求东风不要让心爱的人知晓我的心情。 译文: 在黄昏时分,我又听到了城头上的号角声。病中心情不好,心情郁闷。药炉刚刚煮好,青烟从灯前飘起。但无奈的是
诗句释义 1 凭君料理《花间》课:这一句意味着请君负责完成《花间集》的编纂或整理工作。这是对梁汾的期望,希望他能够承担起这一责任。 2. 莫负当初我:表示不要辜负当初的承诺或期望。这里的“我”可能指的是作者自己或其他人。 3. 眼看鸡犬上天梯:“鸡犬上升”是一个成语,用来形容地位迅速提升或飞黄腾达,而“天梯”则暗示了这种提升是通过某种不寻常或非法的途径实现的。 4. 黄九自招秦七共泥犁
【注释】 云蓝:指妇女的发髻。犊鼻:指头饰,这里借指妇女的发髻。紫:指女子的眉毛画成紫色。不须兰麝不藏遮:不用兰花、麝香这些香味来掩饰。生就:天生地长。枝灼灼女儿花:形容花朵鲜艳娇美。无端:没有由来,无缘无故。頩(pìn):面颊。翻难避:难以回避。本来:本来就是这样。酤酒:买酒喝。豹房:汉成帝刘骜所建宫名,在长安西长乐宫东侧。天子:皇帝。不思家:无心想念家乡。 【赏析】 此词写女子对爱情的追求
春风袅娜春光好。细草绿堤润。 中和节过清明近。谁道碧桃花放是天涯。 这首《虞美人 · 贺新婚》通过细腻的笔触描绘出春天的景象,同时借助对自然景观的描绘,隐喻新人之间的美好情感及未来的生活。诗中不仅展现了春天的美好,还通过对节日的提及,表达了对新婚夫妇的美好祝愿。 “春风袅娜春光好”这一句,诗人以春风为引子,描绘了春天生机勃勃、温暖宜人的气息。"袅娜"一词,形象地描绘了春风轻盈而优雅的姿态
【注释】 佛手柑:佛手,又称香橼,是柑橘的一种。佛手柑,即指其果实。 容若:纳兰性德(1655-1685),字容若,满洲正黄旗人。他是清朝初年著名的文人和诗人,与吴三桂、洪昇并称“江左三大家”。他的词多写爱情生活,风格清新自然,语言明白如话。 余:我。 泪:泪水。 七行宝树:指佛教中的七叶树,也作七叶花。宝树,指七叶树的花朵。奇香透:花香四溢。 鸟爪:指花瓣上露珠像鸟爪一样细长。寒来瘦:冷风一来
碧桃花坞逢天女。惊散花如雨。比肩刚配小鸳鸯。留得双飞趣在、尽商量。 注释:在碧桃花坞遇到了天上的仙女,她们的美丽让花朵都为之惊散,仿佛下起了花雨。就像小鸳鸯一样,我们刚刚相遇,就立刻找到了共同的语言和兴趣,一起商量着未来的计划。 明明佛顶珠光漾。鉴彻团圆相。郎行稳夺锦标来。好趁回龙堤畔、顺风回。 注释:明亮的佛顶珠光芒照耀,我们的心灵彼此映照,彼此理解。你走稳了,就像夺得了锦绣的奖章一样
虞美人·影 作者:纳兰性德 清泪雨,冷云飞,留他伴过沉烟缕。 影随人,梦随情,断肠花落相思树。 赏析: 这是一首表达思念之情的词。上阕写离别之苦,下阕写相思之苦;前六句写别后情景,后两句写相思之苦。全词情感深沉,细腻入微,表达了词人对爱人深深的思念和无尽的痛苦
【解析】 本题考查对诗词内容的理解、分析能力。此类题目解答时首先要求考生读懂诗的内容与作者,然后再结合诗歌的注释、题目等进行理解,最后要联系诗人所处的时代背景和写作背景来理解诗句。答题时注意分清句子中的各个词语,明确诗句的意思,然后结合题目的要求,找出相关的信息。 “烧灯时节传柑宴”:在元宵节的时候,有赏花灯的盛会,也举行宴会。 “青粉墙西见”:在粉墙的西边看到。青粉,指粉墙。粉墙,指白色的墙壁
【注释】 霜寒:指深秋的寒冷。玉指:形容手指像白玉一样洁白。箫:古代乐器,此处借指笛子。歇:停止。秦楼:泛指妓院。扫眉才子:指男子汉大丈夫。浣花人:指浣花溪畔洗衣的女子。金粟:指佛珠,佛教徒念经时用来计数的。前身:前世或来生。迷藏:即“迷藏”游戏,一种民间杂技。钩衣戏:指在衣领上打结,然后用手拉出。似梦犹堪记:意思是虽然像是一场梦,但仍然难以忘记。尽留颜色:意思是把全部美丽都留给对方。君怜