虞美人
虞美人·和高澹人折花图韶光总被风吹去,清明雨后寻春意 1. 诗句原文 2. 译文与注释 3. 赏析 4. 相关诗词推荐 1. 诗句原文 韶光总被风吹去。又是清明雨。雨馀骑马觅残春。剩折一枝红艳衬梨云。屏山曲护檀霞重。何处江南梦。起来烧烛看仍稀。剪取生绡和泪画崔徽。 2. 译文与注释 2.1 译文 韶光(美好的时光或光阴)总是被无情的风所吹走。清明节又飘落一场雨。雨过天晴后
【注释】 1. 虞美人:词牌名,又名“画眉词”“一斛珠”等;《乐府指迷》注:“相传为汉更始帝时李延年所作。唐教坊因旧曲加歌头为令声,后用为词调。” 2. 雪蕉:指芭蕉叶上积着的白雪。 3. 绣帘:精美的帘子。 4. 何人:谁。 5. 西风:秋风。 6. 绿窗:绿色的窗户。 7. 魂销处:形容愁思极深之处。 8. 明月著天流:明月高挂在天上。 9. 著:同“着”,附着。 10. 秋:秋季。
虞美人 縠纹江水葡萄色,两桨飞流急。 汀洲无限白苹波,长是谢娘帘下絮云多。 重来此地寻行迹,匹马桃花湿。 闲庭空发海棠梨,已被流莺衔碎夕阳西。 注释: 1. 縠纹江水葡萄色:形容江水波纹如珍珠般晶莹,颜色像葡萄一样鲜艳。 2. 两桨飞流急:形容船桨划动的声音非常急促。 3. 汀洲无限白苹波:汀洲是指小洲上的草地,白苹波指的是白色的浮萍波浪。 4. 长是谢娘帘下絮云多:谢娘指女子
【诗句释义】 1. 缃桃红绽黄鹂小。明日清明了。 - 缃:浅黄色。 - 桃花盛开,黄色的花蕊与红色的花瓣相映成趣。 - 黄鹂:一种小鸟,叫声清脆悦耳。 - 明日:明天。 2. 饧箫吹飏画秋千。行过绿杨桥下、坠珊鞭。 - 饧箫:用麦芽糖制成的乐器,形似葫芦。 - 飏:飘动。 - 秋千:一种可以荡起的玩具。 - 绿杨:绿色的杨柳。 - 珊鞭:一种装饰用的鞭子,可能是指风筝或彩带等。 3.
【诗句释义】 孤灯焰短西风劲,大约三更已经尽。 笙歌吹得梦零星,隔着院子谁家欢乐宴没有停。 年年人为悲秋瘦,何况严冬候。 乌鸦啼叫满屋霜,今晚漏声偏偏比客愁更长。 【译文】 在孤灯下燃起的火焰很短,西风吹得很猛,估计时间已到深夜。 笙歌吹得使人入迷,仿佛梦中的人也零零散散地飘荡。 隔院传来谁家的欢乐宴席没有停止。 一年年人都在为悲秋消瘦,何况又遇上寒冬。 乌鸦在城楼外啼叫,满屋都是寒冷的霜
泥银衫子红罗扇,悄倚雕栏畔。晚凉消得藕丝风,又看一弯新月上梧桐。 多情自是多愁损,照水怜清影。碧床落叶响飕飕,可有寄情芳字付东流。 译文: 穿着银灰色的衣衫和红色的罗扇,静静地倚靠在精美的栏杆旁。夜晚凉爽的时候,可以感受到像藕丝一样轻柔的微风,我又看到了一轮明亮的月光照耀在梧桐树上。因为多愁善感,所以常常感到悲伤,在水中映出自己的倩影。床边的落叶随风飘落,发出飕飕的声音
虞美人 暗伤亡国偷弹泪。此夜如何睡。 月明何处断人肠。最是依然歌舞、宴昭阳。 几年尝遍愁滋味。难觅无愁地。 欲笺心事寄嫦娥。为问肯容同住、广寒么。 赏析: 这首诗是唐代词人李煜的《虞美人》。全词抒发了作者对故国的怀念和对人生无常的感受,表达了他对故国人民深深的思念之情。 第一首句“暗伤亡国偷弹泪”,写出了作者内心的悲伤和无奈。这里使用了“暗伤”这个词组,形象地描绘出了他内心的痛苦和失落感
【解析】本题考查考生鉴赏诗歌内容和语言的能力。解答此类题目,首先明确题干的要求,如本题“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释”,然后逐句翻译、赏析。 《虞美人·回文》,词牌名;作者:李清照;体裁:小令;字数:56字;内容:孤楼倚梦寒灯隔;细雨梧桐窗逼;冷风珠露扑钗虫;络索玉环圆鬓、凤玲珑;肤凝薄粉残妆悄;影对疏栏小;院空芜绿引香浓;冉冉近黄昏月、映帘红。 【译文】
虞美人 绿阴帘外梧桐影,玉虎牵金井。怕听啼鴂出帘迟,挨到年年今日两相思。 凄凉满地红心草,此恨谁知道。待将幽忆寄新词,分付芭蕉风定月斜时。 注释: 1. 绿阴:形容树叶茂盛,遮阴的环境。 2. 梧桐影:指庭院中的梧桐树的影子。 3. 玉虎:古代建筑中用以悬挂铜镜的装饰物,形状如虎,用玉或金制成,常挂在井边。 4. 金井:井口镶有金银装饰的井。 5. 啼鴂(dié jué):一种鸟类
这首诗是一首描写初春闺中女子的诗。 第一句"绣罢频呵拈线手,昨夜交完九。"意思是说,绣完了之后,她频繁地捻弄针线的手,昨晚已经交完了。这里的“交”应该是指月经,古代女子每月要来一次,所以这里可能是写她的生理情况。 第二句"问春何处最多些?只在浅斟低唱、那人家。"意思是说,我想问问春天在哪里呢?春天就在那些正在浅斟低唱的人家里。这里的“浅斟低唱”是一种饮酒唱歌的方式,可能是指一些闲适的生活状态