虞美人
【赏析】 《虞美人》原题下有注云:“春情”,此调本名“春光好”、“采桑子”。 起句“春过九十馀芳草”,点出季节。“九十”即“九十韶华”,指春天的暮春时节,此时花事已尽,芳草萋萋。“门掩经过少”,说明作者闭门谢客,不接待往来的客人。“荼麻架上暗香消”一句写居室环境。荼、麻是两种植物,这里泛指室内的花。“暗香消”表明屋内无人。“尚有深深蛱蝶、趁风娇”,两句写蛱蝶飞舞之状。“蛱蝶”为蝴蝶的一种
【解析】 本题考查学生对诗词的赏析。赏析诗句内容,要把握诗歌所表达的思想感情;分析诗歌的内容、观点或诗眼,要抓住其与题目的关系;鉴赏古代诗歌的形象和语言,要从形象和语言的特点出发,指出它的特色;鉴赏表达技巧,主要分析作者运用的各种手法及其作用;鉴赏作品的思想内容,注意从多方面展开思考;鉴赏诗词的语言,主要是辨析词语,评价句式特点。解答时首先指出该词的体裁是小令;然后指出该词的韵脚为仄韵
虞美人·晴湖 注释: 1. 一轮乍透疏林缺,洗尽人间热:一轮明月刚刚露出,照亮了稀疏的树林。 2. 湖心亭上倚阑干,便觉琼楼玉宇、在尘寰:我在湖心亭上倚着栏杆,就觉得天上的楼阁好像就在人间一样。 3. 树阴满地流萍藻,夜静光愈皎:树木的阴影布满了整个地面,漂浮的水萍和藻类仿佛被月光照耀得更加明亮。 4. 天心水面两相摩,时有银刀拨刺、跃金波:天空中的星星映照在水面上
【注释】 《虞美人 ·晴湖》: 晴湖,指西湖。 青山一夜头都白。大地琼瑶积。玉龙百万戏长空。只剩红墙半角、是行宫。 何人载酒来相就。要与严寒斗。堤边几树老槎丫。误认疏疏落落、尽梅花。 【译文】 一夜之间,青山的青翠全都变成了白色,整个大地就像被琼瑶覆盖一样。天空中飞舞着千万条像玉龙的彩练。只剩下半截红墙,那就是行宫了。 是谁载着美酒来到这里,想与严寒一较高下? 堤边有几棵老槎丫树
【注释】 虞美人:词牌名。 晴湖:晴空下的湖泊。 乱珠:形容波纹。 山气:山峰的云气,这里指雨后的山景。 南屏:山名,在浙江杭州西南。 兰桡(ráo):有花纹的船桨。 堤边:水边的堤上。 烟蓑雨笠:雨衣和雨帽。 孤蓬:孤单的蓬草。 赏析: 这首词描写了作者雨中游湖的所见所感,表达了对大自然的热爱之情。上片写雨后湖面景色,下片写游湖情景及感受。全词语言清新明丽,意境幽美清远,给人以美的享受
《虞美人·长至前五日》是南宋诗人陆游的词作。此词上阕写别情,下阕写春景,情景交融,婉约含蓄,细腻入微。 退红帘底西风紧。妆卸慵开镜。今宵还比昨宵寒,呼起银灯回、首影儿单。 寻常小别难紧受。忍说轻分手。春来容易燕衔泥,子细安排怎样、看双栖。 注释: ①“退红帘”两句:指女子从闺中出来。红帘,指红色的帘幕。妆卸,指卸妆。慵(yōng)开:懒于打开。首影儿单:形容人头光秃而孤独貌。 赏析:
虞美人·别恨 当初郎读纱窗下。妾正梳头罢。凭肩低揾口唇朱。笑指二三难字问奴奴。 而今郎去归期晚。妾也梳头懒。牙签冷落罥香尘。却剪云鬟千里寄行人。 注释: ①当初:以前。郎:这里指男子。纱窗:女子卧室的窗子。 ②妾:古代女子自称,相当于“我”。正:正在。 ③凭肩低揾(wěn)口唇朱:靠着肩膀低声吻着妻子的双唇。口唇朱:即唇红,指女子的嘴唇。 ④难字:难写的字。奴:你。 ⑤而今:现在。郎
这首诗是李清照的《虞美人·别恨》。全诗如下: 壁灯摇漾红梅影。人与花俱冷。 翠衾独拥耐残更。难道今宵毕竟、不天明。 暗风和雪敲窗下。听着心儿怕。 十年前事一思量。枕上红冰冻杀小鸳鸯。 译文: 墙壁上的灯光摇曳着红梅的影子,人和花都显得冰冷。独自抱着被子忍受着寒冷,不知道这一夜是否能够等到天亮。 窗外的风和雪敲击着窗户,听着让人心生恐惧。回忆起十年前的事情,不禁让人感到害怕。 注释: -
画船在江上敲着鼓催促行人出发。虽然想留下,但是最终还是要离去。看着别人离别已经感到心如刀割,更何况现在自己还要送别亲人。 生病时要好好休息,愁苦时要忍耐住痛苦。只要情感长存就不怕。浮萍和流水各自匆匆而去,也许在来年幸运地能再次见面。 【注释】 1. 虞美人:词牌名,又名“春水”、“一斛珠》、《玉炉香》、《锦缠道》等。 2. 别恨:离别之苦。 3. 留也终须去:即使想留下,也终究要离去
【解析】 本词上片,写景。前两句写飞鸢坠地、饥鹰瘦;后两句写平野云低覆,棱层冰雪压貂裘。“饥鹰瘦”三字点明时令,暗示着作者对故国的思念之情。下片,抒情。首句写先生去后已千馀载,而高楼依旧。“我思沽酒一登临”,抒发了词人对故国的无限眷恋。结拍写自己孤身一人登楼饮酒,无人相伴。 【答案】 译文: 飞鸢坠地,饥鹰也消瘦;平原之上,云气低垂,仿佛可以压住貂皮制成的皮衣。 城根之下,勒马抬头望见高楼。