辛弃疾
隔户语春莺: - 注释与翻译: - 才挂帘儿敛袂行:刚拉开窗帘,整理了衣襟便迈步而行。 - 渐见凌波罗袜步:渐渐看见那穿着绫罗绸缎袜的婀娜步伐。 - 盈盈:形容女子步履轻盈或体态优雅。 - 随笑随颦百媚生:她的笑容和皱眉都充满了魅力,使人陶醉。 - 著意听新声:特意留心聆听新的曲调。 - 尽是司空自教成:这些新学的曲子都是司空教授的成果。 - 今夜酒肠还道窄:今晚我饮酒的心情有些狭窄。 -
【译文】: 酒醒后,只有清愁而已。人正在青涂堂上,月光如洗。纸帐梅花归来的梦境醒来,莼羹鲈鲙秋风起。问人生得意几何时,我要回家了。 你若问我,相思的事长在歌声里。这种情怀只是中年如此。明月何妨千里隔,只问你和我如何耳。向尊前重约几时来,江山美。 【注释】: 满江红:词牌名 宿酒醒:酒醉后醒 算:考虑、思量 只有:仅仅有 清愁而已:仅仅是忧愁 人正在:人正在那里 青涂堂:青漆的殿堂(指书房)
满江红 · 点火樱桃 点火樱桃,照一架、荼蘼如雪。春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。乳燕引雏飞力弱,流莺唤友娇声怯。问春归、不肯带愁归,肠千结。 层楼望,春山叠。家何在,烟波隔。把古今遗恨,向他谁说。胡蝶不传千里梦,子规叫断三更月。听声声、枕上劝人归,归难得。 译文: 点燃樱桃枝头,照亮了整个春天的景色。看着一簇簇如同雪一样洁白的花朵盛开着,春天的气息是如此的美好。小燕子带领雏儿努力飞翔
【译文】 在翡翠楼前芳草路旁,我骑着宝马坠下马鞭曾停留。最是周郎顾盼间,尊前几度歌声被误听。 望断碧云空悠悠日暮,桃花源中的流水何处去?听说春天归去处,更无人关心飘落的红色雨。 【注释】 - 翡翠楼:指一座楼阁名,这里泛指美丽的居所或地方。 - 芳草路:长满花草的路。 - 宝马坠鞭:形容骏马奔驰时,马鞭坠落的情景。 - 周郎顾:三国时期著名的东吴将领周瑜,字公瑾
这首诗名为《六州歌头》,是一首描写疾病、自然景色和哲理思考的诗。诗人在描述自己的病情时,通过鹤的视角观察周围环境,表达了对生活的感悟和对未来的期待。 晨来问疾:早晨询问疾病的情况;有鹤止庭隅:有一只鹤停在庭院的角落;吾语汝:「只三事,太愁余:病难扶,手种青松树,碍梅坞,妨花迳,才数尺,如人立,却须锄。秋水堂前,曲沼明于镜,可烛眉须。被山头急雨,耕垄灌泥涂。谁使吾庐,映污渠? 叹青山好,檐外竹
【诗句】 柳梢青 · 和范先之席上赋牡丹 姚魏名流,年年揽断,雨恨风愁。解释春光,剩须破费,酒令诗筹。 玉肌红粉温柔,更染尽、天香未休。今夜簪花,他年第一,玉殿东头。 【译文】 姚魏名流,年年揽断,雨恨风愁。解释春光,剩须破费,酒令诗筹。 形容牡丹如玉肌般红润,如红粉一般温柔,还散发着阵阵芳香,让人陶醉。今晚在宴会上佩戴牡丹,希望在未来能成为众人瞩目的焦点,如同在玉殿东头那样受到尊重。
这首诗是唐代诗人温庭筠所创作的《玉楼春·风前欲劝春光住》的全文。下面逐句释义并加上关键词注释以及赏析。 诗句释义与注释: 1. “风前欲劝春光住”:在春风中,我试图劝说春光(春天)不要离开。 - "风前":形容春天的气息,春风拂面的感觉。 - "欲劝":尝试劝告或劝诫之意。 - "春光住":让春天停留在这里,不离去。 2. “春在城南芳草路”:春天就存在于城南那一片绿意盎然的草地上。 -
《南乡子·赠妓》是一首古代汉语诗歌,其诗句、译文和注释如下: 1. 好个主人家,不问因由便去嗏。病得那人妆晃子,巴巴,系上裙儿稳也哪。 注释:多么好的女主人,她不顾原因就离开了。病得那个人妆花了,她紧紧地系上裙子以稳定自己。 2. 别泪没些些,海誓山盟总是赊。今日新欢须记取,孩儿,更过十年也似他。 注释:离别时眼泪没有多少,那些海誓山盟只是暂时的。今天新的欢乐应该牢记在心,孩子啊
诗句释义: 1. 山行日日妨风雨,风雨晴时君不去。墙头尘满短辕车,门外人行芳草路。 - 风雨 - 描述天气状况不佳或多变化。 - 妨风雨 - 妨碍(阻挡)了行程或活动。 - 君子/主人 - 这里指代游山之人,表示尊敬。 - 墙头 - 指靠近山边的围墙上。 - 短辕车 - 一种小型的马车,用于爬山等不平坦的道路。 - 尘满 - 尘土飞扬,形容道路泥泞或被踩过。 - 行厨 -
《玉楼春·再和》 人间反覆成云雨,凫雁江湖来又去。十千一斗饮中仙,一百八盘天上路。 【注释】 - 人间:指人世间。反覆:指变幻无常。成云雨:比喻世事变化多端、错综复杂。凫雁:水鸟,此处可能指候鸟,泛指鸟类。江湖:泛指江河湖海。来又去:比喻世事变迁,如同来来往往的凫雁一般。十千一斗:指酒的价格,古代一斗酒为十千钱。饮中仙:指饮酒的人,此处指诗人自己。一百八盘天上路