晏殊
以下是对这首《浣溪沙》的逐句释义、译文,以及必要的注释和赏析。 - 诗句原文:青杏园林煮酒香,佳人初试薄罗裳。柳丝无力燕飞忙。乍雨乍晴花自落,闲愁闲闷日偏长。为谁消瘦减容光。 - 译文:在青杏园林中煮酒,香气四溢。佳人试穿薄罗裳,轻柔而美丽。柳枝柔弱无力,燕子忙碌飞翔。时而雨时而晴,花儿自然凋零,让人感到闲愁与闷闷不乐的日子总是过得很慢。为了谁而显得消瘦,失去了往日的光彩?
诗句原文与译文对照输出红蓼花香夹岸稠,绿波春水向东流。小船轻舫好追游。渔父酒醒重拨棹,鸳鸯飞去却回头。一杯销尽两眉愁。 译文: 红蓼花盛开,香气扑鼻,夹岸的景色如画般美丽。绿波荡漾的春水,向东方缓缓流淌。此时正好坐着小船,在江上愉快地游玩。渔父醒来后,重新拨动船桨,然而鸳鸯却飞走了,他不断回头张望。一杯美酒,将他的忧愁消解殆尽。 赏析: 本词描绘了一幅美丽的春日江景图,通过细腻的描写
点绛唇 露下风高,井梧宫簟生秋意。画堂筵启。一曲呈珠缀。 天外行云,欲去凝香袂。炉烟起。断肠声里。敛尽双蛾翠。 注释: - 露下风高:天气冷,露水落下,秋风劲吹。 - 井梧:井旁的梧桐树。 - 宫簟:宫中用的席子。 - 画堂:华丽的厅堂。 - 一曲:指一首曲子。 - 珠缀:珍珠般的装饰。 - 天外行云:天上飘浮的云彩。 - 欲去:想离开。 - 凝香袂:轻轻拢住衣袖。 - 炉烟起:炉中的烟腾起。
浣溪沙 淡淡梳妆薄薄衣。天仙模样好容仪。旧欢前事入颦眉。 闲役梦魂孤烛暗,恨无消息画帘垂。且留双泪说相思。 注释: - 淡淡梳妆:形容女子淡雅的妆容,淡淡的化妆,给人一种清新脱俗的感觉。 - 薄薄衣:衣服轻薄,可能是为了适应某种特殊的场合或季节。 - 天仙模样:形容女子长得美得像天仙一样,美丽动人。 - 旧欢前事:指过去的欢愉和回忆,往事如烟,让人回味无穷。 - 入颦眉:皱眉头
诗句:湖上西风急暮蝉。夜来清露湿红莲。 注释:湖面上吹来的秋风很急促,傍晚的时候,蝉鸣声此起彼伏。夜晚降临,颗颗清露点缀在红莲之中。 赏析:这首词描绘了湖边傍晚的景象,秋风、蝉鸣、清露和红莲共同构成了一幅美丽的画面。作者以细腻的笔触描绘了自然景色,同时也表达了对时光流逝的感慨
寒食东城作 王城五百车马繁,重帷黕幕纷郊原。 游人得意惜光景,恣寻复树登高轩。 平芜远水知何许,眼入迢迢空处所。 梨花澹艳柳丝长,百计撩春作烟雨。 歌哭声中半落晖,雕鞍绣毂尚迟归。 荒田野草人间事,谁向伶玄泪满衣。 注释: 王城:指京都长安。 五百车马:形容车马很多。 黕:同“密” 重帷:指车幔。 游人:指游客,即诗人。 得意:高兴。 复树:双树。 登高轩:登上高楼的窗户。 平芜
破阵子 海上蟠桃易熟,人间好月长圆。惟有掰钗分钿侣,离别常多会面难。此情须问天。 蜡烛到明垂泪,熏炉尽日生烟。一点凄凉愁绝意,谩道秦筝有剩弦。何曾为细传。 注释: - 海上蟠桃易熟:指海上的仙桃很容易成熟。 - 人间好月长圆:意思是人间的好月亮总是圆圆的。 - 掰钗分钿侣:指的是古代的一种婚礼风俗,新娘在结婚前将头上的金钗(钿)分成两半,送给新郎和朋友们。 - 离别常多会面难
浣溪沙 阆苑瑶台风露秋。整鬟凝思捧觥筹。欲归临别强迟留。 月好谩成孤枕梦,酒阑空得两眉愁。此时情绪悔风流。 注释: 1. 阆苑瑶台风露秋:指秋天的夜晚,在阆苑(古代传说中的神仙居住之地)中,被风吹拂着。 2. 整鬟凝思捧觥筹:整理头发,思考着,拿着酒杯。 3. 欲归临别强迟留:想要回家却因离别而不得不留下。 4. 月好谩成孤枕梦:虽然月亮很好,但最终还是变成了一个人的孤独梦境。 5.
破阵子 燕子欲归时节,高楼昨夜西风。求得人间成小会,试把金尊傍菊丛。歌长粉面红。 斜日更穿帘幕,微凉渐入梧桐。多少襟情言不尽,写向蛮笺曲调中。此情千万重。 【注释】 1. 破阵子:词牌名。 2. 欲归时节:快要回家的时候。 3. 高楼:指高高的楼阁或宫殿。 4. 西风:秋天的风。 5. 金尊:盛酒的器具,泛指酒器。 6. 傍:靠近。 7. 粉面:白粉涂面的美女脸。 8. 微凉:微寒。 9. 蛮笺
破阵子 忆得去年今日,黄花已满东篱。曾与玉人临小槛,共折香英泛酒卮。长条插鬓垂。 人貌不应迁换,珍丛又睹芳菲。重把一尊寻旧径,所惜光阴去似飞。风飘露冷时。 译文: 回想去年这个时候,园中的花朵已经盛开,满园的菊花黄澄澄,犹如黄金一般。我与心爱的人一起坐在小窗旁,一边赏花一边喝酒。她的头发被长条形的菊花插在发间,显得格外美丽。 人的容貌不应该改变,那些珍贵的花草依然芬芳美丽。我再次拿起酒杯