调笑令
诗句释义与赏析: 1. 云散,云散。斜阳又来深院。轻风频弄花枝。 (注释:云彩消散了,斜阳再次出现在深深的庭院之中。轻柔的微风轻轻地在花枝上嬉戏。) - “云散”意味着天空中的云朵开始散去,象征着天气的变化或某种事物的结束。在这里,它可能预示着一种轻松或愉悦的氛围即将到来。 - “斜阳又来深院”描绘了夕阳再次出现在庭院的景象,这种景象通常与傍晚时分相联系,给人一种宁静、温馨的感觉。 -
【注释】 调笑:本词调名,调见北宋柳永的《少年游》。自诩:自我吹嘘。年华:指时光。妙:美好。阿姊:姐姐。镇日:整天。妆楼:梳妆打扮后登临高楼远眺,以赏风景或眺望远方。锁眉:皱眉。渐新:逐渐地,渐渐地。 【赏析】 此词写女子对男子恋情的婉转拒绝。上片写女子对男子的嘲笑和讥讽;下片用“眉锁”二句,表现女子由轻到重,由浅入深的愁绪。全词语言明快而含蓄,委婉曲折,耐人寻味
【注释】 又题:指词人重新题写的《调笑令》中的原词。五十六年:词人自谓从二十岁起,到五十六年止,共经历了五十六年的岁月。小影:指自己五十六年来的影子,即自己的形象。冷心:指自己的心情已经冷淡,不再有年轻时那种激情和豪情。 【赏析】 这是一首抒发人生感慨、表达人生哲理的词作。上片写词人清醒地意识到人生的衰老和内心的冷硬,下片抒写作者对人生的态度,以冷心比喻自己心情的冷硬。全词以“醒”字领起
【注释】 城隅:城角。特盛:特别茂盛。以小令写之:用小调来描写它(荷花)。亦前溪子夜之遗也:也是《前溪子夜》词的余韵。 【译文】 莲叶掩映,如同画裙金蝶般美丽。宿花两两相依。秋水南塘明镜般明亮,照见玉钗双鬓。 【赏析】 这是一首咏物词,上片写荷花,下片写荷塘,全词语言清新自然、朴素无华,但句句含情,字字传神,给人以美的享受。 “莲叶”二句,点题。写荷塘中荷花之美,先总言其“掩映画裙金蝶”
【诗句】 调笑令: 银烛。银烛。楼上美人独宿。雪花飞满千山。 绣被熏炉夜寒。寒夜。寒夜。笳鼓征帆未卸。 【译文】 银蜡烛,银蜡烛。楼上的美人独自睡觉。飘落的雪花覆盖了千里山峦。 丝质被子和熏香炉在寒冷的夜晚里散发着冷气。寒冷的夜晚。寒冷的夜晚。号角声、鼓声、征船的帆篷都还没有拆卸。 【注释】 1. 调笑令:一种曲艺表演形式,通常由两人对唱。 2. 银蜡烛:指装饰华丽的蜡烛
【注释】调笑令:词牌名。蟋蟀:秋夜里鸣叫不停,声音哀切,似有感于离愁别恨。助予太息也:使我感到悲伤叹息。千种离愁谁识:我有多少种离愁别恨,谁能了解。催残寒漏:催促着寒冷的漏壶滴水声。三更:深夜。阶下:院子里。梧桐月明:月光洒在院中的梧桐树上。明月。明月。疏影横窗清绝:月光透过窗户照进屋里,月光映在梧桐树上形成斑驳的树影,十分清幽绝俗。 【赏析】此词是一首伤时念远之作。上片写自己对秋天的感受和心情
译文: 秋风萧瑟,阵阵蝉鸣在夕阳下响彻,黄色的叶子飘落。西风凉意袭人,卷起罗帏。 忽然间看到一群雁飞过长空,雁群飞过,勾起了无尽的思乡之情。 注释: - 萧瑟:形容声音凄凉、悲切。 - 蝉噪夕阳黄叶:描述秋天的景象,蝉声嘈杂,夕阳下的树叶泛黄。 - 西风凉卷罗帏:描述凉爽的西风吹拂着罗帏,给人一种寒冷的感觉。 - 乍见长空雁飞:突然看到天空中飞翔的大雁,给人以惊喜和感动。 - 飞雁
【注释】 行客:指在外做官的人。调笑令:词牌名。 枝头啼:在枝头上啼唤。 归来:回到家乡。 又起:又添上。 离愁:离别的愁绪。 独坐思亲泪流:独自坐着思念亲人,眼泪不停地流着。 镜里容颜憔悴:在镜子里面看到自己的容颜变得憔悴了。 【赏析】 《调笑令》是一首小令词。这首词写的是一个远游他乡的官员,听到树上鸟儿啼叫的声音,就感到一种归家不得、离愁难抑的伤感情绪。全篇以“泣”字为线索贯穿始终
【注释】 调笑令:词牌名。缠绵悱恻,情意绵绵;双星:指牵牛、织女二星,常在七夕相会;乌填营室:指牵牛和织女二星所在的星座。“浪说”两句:指牵牛、织女二星虽相距遥远,但彼此相爱如胶似漆。“人间天上”两句:言人间的男女之爱,与天上的情侣之情相比,实为微不足道。“只觉”两句:意谓这种感情只会徒增双方的讥讽诋毁。“洁清”句:言织女虽为人妻,却仍保持贞洁,不因丈夫而改变自己的操守。“词客”三句
以下是对《调笑令 · 凉夜》逐句翻译和赏析的展开: - 诗句释义:《调笑令 · 凉夜》是一首描绘夜晚景色的诗。“明月。明月。偏向纱窗偷入。”描述了明亮的月光透过纱窗偷偷地照射进来,给人一种宁静的感觉。“有人遥避清光。小怯罗衣夜凉。”则描绘了有人因为怕月光的清凉而故意避开的场景,这里的“小怯”形容人因夜晚寒冷而感到害怕。 - 译文:明月啊明月,你偏要偷偷地透过纱窗照进我的屋子