吴文英
【诗句释义】 1. 春风吴柳几番黄。欢事小蛮窗。梅花正结双头梦,被玉龙、吹散幽香。昨夜灯前歌黛,今朝陌上啼妆。 注释:春风中,吴地的柳树多次变黄。这里描述了春天里欢乐的事情。小蛮是古代美女的名字,这里指代一位女子。梅花正在盛开,象征着美好的梦想。昨夜在灯前唱歌,今早又在陌上哭泣,形容人的情绪波动。 2. 最怜无侣伴雏莺。桃叶已春江。曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量。莫道蓝桥路远,行云只隔幽坊。
风入松 · 其四 · 麓翁园堂宴客 一番疏雨洗芙蓉。玉冷佩丁东。辘轳听带秋声转,早凉生、傍井梧桐。欢宴良宵好月,佳人修竹清风。 临池飞阁乍青红。移酒小垂虹。贞元供奉梨园曲,称十香、深蘸琼钟。醉梦孤云晓色,笙歌一派秋空。 注释: - 一番疏雨洗芙蓉:一场稀疏的雨后,洗涤了芙蓉花(指荷花)。 - 玉冷佩丁东:玉石般的手指在轻轻敲打着丁东的声音。 - 辘轳听带秋声转:听着辘轳声伴随着秋天的声音转动。
这首诗是宋代词人杨万里所作,全诗共四句。下面是对这首诗的逐句释义: 1. 情如之何,暮涂为客,忍堪送君。便江湖天远,中宵同月,关河秋近,何日清尘。玉麈生风,貂裘明雪,幕府英雄今几人?行须早,料刚肠肯殢,泪眼离颦。 译文:情何以堪啊,傍晚的旅途成为旅人,怎能忍心送你呢?即使江湖遥远,夜空下明月相伴;但边塞的山河却显得更加接近,何时才能洗去尘埃。手持玉麈生风,身着貂裘明雪,如今幕府中的英才又有多少
【注释】 兰舟:指小舟。涨波:波浪上升。误秋娘、浅约宫黄:指秋天的景色,误入宫廷中女子所穿的黄色衣裙。邮亭唤酒:在邮亭中唤人喝酒。和醉重寻幽梦:和着酒意重温幽静的梦境。 【译文】 我乘着小船在湖面上荡漾,湖面泛出阵阵凉意。愁绪被一座矮桥所妨害,使我错过了去西园赏景的好时光。夕阳下,我泊船到邮亭去呼唤美酒,想起从前曾送别别人于斜阳之下。 蝉声空曳别枝长:形容蝉儿的叫声在树枝间回旋悠长。似曲不成商
注释: 1. 忆江南:词牌名。 2. 友人还中吴:朋友回到了苏州。中吴,即苏州。 3. 密围坐客:紧密地围坐在客人周围。 4. 杯深清浃:酒杯里的酒很满,酒液清澈透明。 5. 不觉沾醉:不知不觉中喝醉了。 6. 越翼日:过了一天。 7. 吾侪:我们。 8. 载酒问奇字:携带着美酒去询问奇特的汉字。 9. 斋示江南好词:请斋主展示关于江南的好词。 10. 时:时常。 11. 次韵:写诗时用原韵
【注释】: 堆枕香鬟侧,骤夜声、偏称画屏秋色。风碎串珠,润侵歌板,愁压眉窄。动罗箑清商,寸心低诉叙怨抑。映梦窗,零乱碧。待涨绿春深,落花香泛,料有断红流处,暗题相忆。 欢酌,檐花细滴。送故人、粉黛重饰。漏侵琼瑟,丁东敲断,弄晴月白。怕一曲、霓裳未终,催去骖凤翼。叹谢客、犹未识。漫瘦却东阳,灯前无梦到得。路隔重云雁北。 译文: 在秋天,我为括苍名姝求赋其听雨小阁。画屏上飘来阵阵秋风
江城子 · 其四 · 送桂花吴宪,时已有检详之命,未赴阙 天街如水翠尘空。建章宫。月明中。人未归来,玉树起秋风。宝粟万钉花露重,催赐带,过垂虹。 注释:天街上的行人如同流水一般,周围环境显得宁静而清新,皇宫里却只有月光洒在地面上,显得格外明亮。然而,人们还未回来,仿佛是玉树在风中摇曳,似乎感受到了秋天的气息。这里的“玉树”比喻了宫中的树木,而“秋”则暗示了时间的流逝和季节的变化。“宝粟万钉花”
【诗句】 一声玉磬下星坛。步虚阑。露华寒。平晓阿香,油壁碾青鸾。应是老鳞眠不得,云炮落,雨瓢翻。 身闲犹耿寸心丹。炷炉烟。暗祈年。随处蛙声,鼓吹稻花田。秋水一池莲叶晚,吟喜雨,拍阑干。 【译文】 一声玉磬声响,落在了星坛上。漫步虚廊,露珠沾在衣衫上,冷而清冽。清晨的阿香,被油壁车碾过,留下了青色的影子。应是那些鱼儿,因为雨水的到来,都难以入眠,纷纷跃出水面,迎接这场春雨。 虽然我身无牵挂
【注释】 ①花胜:用鲜花做成的花胜。②细缕青丝:用细线穿成一束束的花朵。③玉犀:美玉制的酒杯。④分簪:插在头上的簪子。⑤梅靥桃唇:指梅花和桃花的嘴,即“梅口桃腮”。⑥莺入新年:黄莺进入新的一年。⑦宜男小山枕:用来象征男孩的枕头。⑧蓝桥:传说中仙女所居住的地方,位于今陕西省西安市临潼区东南。⑨琼浆:美酒。⑩情浓:感情浓厚。⑪烂画舫:装饰华丽的游船。⑫醉宫袍锦:沉醉于华丽的宫袍和锦绣之中。 【赏析】
翠纱笼袖映红霏,冷香飞。洗凝脂。睡足娇多,还是夜深宜。翻怕回廊花有影,移烛暗,放帘垂。 【注释】 1.“翠纱”二句:用典。翠纱笼袖,代指美人的袖子。红霏,指海棠花。2.“睡足娇多”:形容海棠花开得繁盛,美艳动人。 翻怕回廊花有影,移烛暗,放帘垂。 【译文】担心回廊上花的影子,把蜡烛移开让它更暗,放下帘子不让别人进来。 翻怕回廊花有影,移烛暗,放帘垂。 【赏析】词人写此词时,正是春天