施耐庵
【诗句】:水浒传 · 第五十九回 · 插翅虎枷打白秀英 美髯公误失小衙内 【译文】:在第二天清晨,公孙胜献出了这个阵法,有分教:飞天大圣,拱手来上梁山;八臂那吒,延颈便归水泊。这是说:计就魔王须下拜,阵圆神将怎施为? 【注释】:水浒传:中国四大古典名著之一,描写了宋江领导的农民起义军的故事。第五十九回:是书中的第十五回,讲述了公孙胜献出阵法,以及后续的故事情节。插翅虎指的是杨雄
诗句: - 水浒传·第五十八回·三山聚义打青州 众虎同心归水泊 译文: 在《水浒传》的第五十八回中,宋江因为鲁智深、武松两人离开后心中不放心,于是叫上神行太保戴宗,跟随他们一起下山探听消息。当他们到达少华山下时,被路旁的小喽啰拦下询问。小喽啰问他们:“你们两个出家人从哪里来?”武松回答说:“这山上有史大官人吗?”小喽啰回答:“既然来找史大王的,请稍等,我去报告头领,然后下来迎接
``` 诗句:久在华州城外住,旧时原是庄农。学成武艺惯心胸。三尖刀似雪,浑赤马如龙。体挂连环铁铠,战袍风飐猩红。雕青镌玉更玲珑。江湖称史进,绰号九纹龙。 译文:他曾经在华州的城外居住,原本是乡村的农民。学成武艺后,心胸开阔。他的兵器如同雪花一样洁白,坐骑像龙一样威武。他的盔甲上挂着连环铁铠,战袍随风飘扬,猩红夺目。江湖人称他为“九纹龙”。 注释:久在华州城外住 -
水浒传 · 第五十九回 · 插翅虎枷打白秀英 美髯公误失小衙内 脸红双眼俊,面白细髯垂。 智可张良比,才将范蠡欺。 军中人尽伏,朱武号神机。 注释: - 脸红双眼俊:形容这个人脸很红,眼睛也很大,看起来很英俊。 - 面白细髯垂:形容这个人的脸很白,胡须也很长,给人一种严肃的感觉。 - 智可张良比,才将范蠡欺:意思是他的智慧可以与历史上的张良相比,他的才能甚至可以超过历史上的范蠡。 -
翻译 水浒传 · 第五十九回 · 插翅虎枷打白秀英 美髯公误失小衙内 客帐司人慌了,只得入去禀复。宿太尉只得出到船头上坐定。宋江躬身唱喏道:“宋江等不敢造次。”宿太尉道:“义士何故如此邀截船只?”宋江道:“某等怎敢邀截太尉,只欲求请太尉上岸,别有禀复。”宿太尉道:“我今特奉圣旨,自去西岳降香,与义士有何商议?朝廷大臣如何轻易登岸!”宋江道:“太尉不肯时,只恐下面伴当亦不相容。”李应把号带枪一招
这首诗是《水浒传》第五十九回《插翅虎枷打白秀英 美髯公误失小衙内》中的一节。下面是对这首诗的逐句释义: 玉节龙旗出帝乡,云台观里去烧香。 却怜水寨神谋捷,暂假威名救困亡。 注释: - 玉节龙旗(yù jié lóng qí):指皇帝的仪仗。 - 帝乡:皇帝的故乡,这里指的是皇宫。 - 云台观里(yún tái guān lǐ):一个道教寺庙的名称。 - 烧香(shāo xiāng)
诗句翻译 水浒传第五十九回 插翅虎枷打白秀英 美髯公误失小衙内 宿太尉看了那一班人模样,怎生推托得,只得应允了。宋江执盏擎杯,设筵拜谢。 译文: 水浒传第五十九回中,宿太尉看到那些人的长相后,如何能推辞,只能答应下来。宋江举起酒杯,向所有人敬酒并感谢他们。他让人借穿那些人的衣服,在小喽啰里挑选出一个英俊的,剃掉胡子,穿上他们的衣服,装扮成宿元景;宋江、吴用扮作客帐司;解珍、解宝、杨雄
诗句: 说犹未了,本州先使一员推官,带领做公的五七十八大将着酒果,来见太尉。原来那扮太尉的小喽啰,虽然模样相似,却言语发放不得。因此只教装做染病,把靠褥围定在床上坐。 译文: 还没说完,本州就派遣一名推官,带领了五十多支公家枪马前来拜见太尉。那个扮演太尉的小喽啰,虽然外形相似,但说话和举止却做不到。因此他只能假装生病,躺在床上。 注释: - 说犹未了:还没说完 - 本州:指代所在的州郡 -
诗句:水浒传 · 第五十九回 · 插翅虎枷打白秀英 美髯公误失小衙内 译文:这是《水浒传》第五十九回中的内容,讲述了宋江和梁山好汉们的故事。 注释: 1. 水浒传:中国古代四大名著之一,由施耐庵编著,描写了宋江领导的梁山好汉们的传奇故事。 2. 第五十九回:这是《水浒传》的第五十九个故事章节。 3. 插翅虎:指梁山泊中的晁盖,绰号“插翅虎”。 4. 枷打白秀英:是指梁山好汉晁盖在被朝廷追捕时
水浒传 · 第五十九回 · 插翅虎枷打白秀英 美髯公误失小衙内 诗句: - 浑金打就,五彩装成。 - 双悬缨络金铃,上挂珠玑宝盖。 - 黄罗密布,中间八爪玉龙盘;紫带低垂,外壁双飞金凤绕。 - 对嵌珊瑚玛瑙,重围琥珀珍珠。 - 碧琉璃掩映绛纱灯,红菡萏参差青翠叶。 - 堪宜金屋琼楼挂,雅称瑶台宝殿悬。 译文: - 这副金铃是用纯金打造而成,装饰着多种颜色的宝石。 - 它们挂在两边