高启
每看摇落即成悲,况在漂零与别离。 为客偶当鲈美处,思兄正值雁来时。 注释:每当看到树叶落下我就会变得十分悲伤,更何况我正在漂泊流浪中,又面临着与亲人的离别。作为客人偶尔会品尝到美味的鱼,但此时思念哥哥的心情却正赶上了大雁南飞的季节。 天边暝为秋阴早,江上寒因岁闰迟。 莫把丰姿比杨柳,愁多萧飒恐先衰。 注释:天边的夕阳映红了天空,预示着秋天的阴霾来得比往年要早一些;而江上的天气却比往年要冷得多
秋日江居写怀七首(其一) 【注释】 舌:指舌头。 术:指口才、辩才。 芙蓉:荷花,一种水生植物。 泽国:泛指水域地区,如湖泊、沼泽等。 禾黍:指庄稼,这里代指农业。 掩冉风:指微风轻轻吹拂的样子。 身计:指个人的打算或计划。 先业:指先前的事业或目标。 旧交:老朋友。 楚云吴树:指长江的云和江南的树木。 无穷恨:无尽的遗憾、怨恨。 萧条隐几中:形容孤独凄凉的心情。 【译文】 不要说我口才好
【注释】 上巳:农历二月初三,古人在此日修禊。征衣:出征时所穿的衣物。坐掩扉:闭门不出。祓除:古代风俗,用水洗去不祥之物。闲园:幽静的园林。凉亭:供人乘凉避雨的亭子。废苑:荒凉的园林。边谪:被贬之人。 【赏析】 此诗是诗人因“边谪”而作。上四句写春寒未减、佳辰寂寥,下四句写江头车马稀少、园林空寂,最后两句抒发欲觅中友却无几人可会,自己仍被贬之苦的哀怨。全诗语言朴实,意境苍凉
诗句释义及译文: 1. “极浦荒云一棹行,远投江馆驻宵程” - 诗意解读: 在辽阔的江面上,我独自划着船,驶向远方的江馆。夜晚,我在这里暂作停留。 - 译文: 在无边无际的江河上,我独自驾着小舟,驶向遥远的江馆。在夜晚的寒风中,我在这里暂作停留。 - 关键词注释: 极浦 - 无边无际的江河;荒云 - 孤独、寂寞;一棹行 - 划船;远投 - 驶向远方;江馆 -
注释:与杜进士寅登上白莲阁对雨, 远处高树共离离,风逆潮声上浦迟。 海客市中烟起处,江僧阁外雨来时。 船归杳霭唯闻橹,店隐苍茫不见旗。 回首南朝今几寺,可堪重咏牧之诗? 译文: 与杜进士寅登上白莲阁对雨, 远山高树共相依,离离疏疏,风逆潮流声上浦延迟。 海上商人市集中烟雾缭绕升起,江边僧人阁楼外雨势到来。 我乘船归途消失在薄雾中,只见船桨声声只闻不可见旗帜。 回头望南朝古寺如今有几座
以下是诗句、译文、注释以及赏析: ``` 江上晚眺怀王著作 渡头西望足离情,晚水寒山雪后清。 鸥立断冰流渐远,鸦随残照去还明。 渔人笛过风生浦,估客帆回树隔城。 范蠡祠前春意动,思君欲放酒船行。 ``` 译文: 在渡口的西边眺望,心中充满了离别的情感。傍晚的水面上飘着寒气,远处的山峦被雪覆盖得一片洁白。一群鸥鸟立在断桥的冰块上,随着流水渐渐消失在远方,乌鸦则随着夕阳的余晖回到了天空中
【注释】 空斋:空空的书房。孤枕:独眠的枕头,形容孤独无依。积书间:堆积在书架上的书。清瘦:身体瘦弱。怜:怜惜。变:改变。旧颜:原来的容颜。累少:年轻时。忧今日乱:担心今天的动乱。病多:病重时。应赖此身闲:应该依靠自己的身心来度过。朝辞邻友:早晨离开邻居友人。看花去:到花园里游玩。晚候家僮:晚上等待家中仆人。买药还:买回药。知是苦吟:明知这是苦吟。犹未废:还没有停止。水边深树掩柴门
这首诗描述了作者在惠山泉水边为客人送行的情景。 我们来看第一句:“云液流甘漱石牙。”这句话描绘了惠山泉水的甜美和纯净,如同云液一般流动,甘甜地滋润着石头,使得石头也仿佛有了生命。“石牙”一词形象地描绘了泉水对石头的滋养作用,使石头变得光滑、有光泽。 接下来是第二句:“润通锡麓树增华。”这句诗表达了泉水对树木的滋养作用,使得树木更加茂盛、华丽。这里的“润通锡麓”指的是泉水滋润了锡山的山坡
寄倪隐君元镇 名落人间四十年,绿蓑细雨自江天。 寒池蕉雪诗人画,午榻茶烟病叟禅。 四面荒山高阁外,两株疏柳旧庄前。 相思不及鸥飞去,空恨风波滞酒船。 注释: 1. 名落人间四十年:形容人一生的坎坷和经历,四十年如一瞬。 2. 绿蓑细雨自江天:身着绿色蓑衣,在细雨中行走,感受江天的宁静。 3. 寒池蕉雪诗人画:形容景色美丽,如同诗人的画作一般。 4. 午榻茶烟病叟禅:形容老翁午睡时,茶香袅袅
春色偏伤楚客心,日斜芳草鹧鸪吟。 山遮故国千重影,云度长江一片阴。 少妇自挑灯下锦,诸侯谁赠橐中金。 送行只恨华觞浅,不似同袍别意深。 注释: 1. 春色偏伤楚客心:春天的景色让人感到哀伤,特别是对远离家乡的游子来说。 2. 日斜芳草鹧鸪吟:夕阳西下,芳草地上传来鹧鸪的啼鸣声,似乎在吟唱离别之苦。 3. 山遮故国千重影:山峦重叠,遮蔽住了故乡的影子,使人感到距离遥远和思念之情。 4.