舒亶
【解析】 此词是作者在送别奉化知县秦奉议时所作,上片写别情之苦;下片写秋日送别之情。“短亭”即驿站,古代供传马、行人歇足住宿的小亭子。“草色”句意为:我送你到短亭,暮色苍茫中,只见远处草木的景色,而你却要远行,我只好挥别的泪滴,又醒了醒来,江边楼阁黄昏时分吹起凄凉的号角声。 【答案】 回肠九折(《宋词三百首》引) 译文:一别之后,又是一年,人易老,相逢少。不要问你故园的花,长安君才是你的家。
诗句翻译与赏析 诗句翻译 朱帘乍卷层烟起。露华深浅初疑洗。 困倚玉阑风。绮罗知几重。 向人如有意。不醉何时醉。 便得一枝红。犹胜两鬓空。 译文解析 1. “朱帘乍卷层烟起。”:形容春天的早晨,朱红的帘子轻轻掀起,仿佛是层层烟雾被撩起的景象。这里使用了生动的描绘手法,将晨间的美景表现得淋漓尽致。 2. “露华深浅初疑洗。”:露水在清晨时分,随着阳光的照射,逐渐变得晶莹剔透
席上送寅亮通直 小池水边绿树如黛,垂柳像螺壳一样碧绿。 绿柳红花中,有一只鸂鶒正在睡觉。 水面上的翠云好像打开了。 天上的仙槎飞来。 我吹起红日落下,懊恼严城角。 此时风月,只有你最懂我的心意。 赏析: 这首词描绘了春天景色的美丽和生机勃勃,以及作者对友人的深深思念之情。 首句“小池水边绿树如黛”,描绘了一幅美丽的画面,小池边绿树如黛,给人一种宁静而又清新的感觉。这里使用了比喻的修辞手法
【注释】 绿窗酒醒春如梦:酒醒后看见窗外的春天像在做梦。 小池犹见红云动:还看到池中红色的花瓣在飘动。 翠阴生细风:细风吹过,使绿色的树荫显得更加翠绿。 雨过芳塘净:雨后池塘变得十分干净。 清昼闲中永:在清闲的白天里度过长长地时光。 门外立双旌:站在门外等待归来。 隔花闻笑声:隔着花墙听到笑声。 赏析: 这是一首闺怨词。首两句写女子酒醒后所见之景:春日的阳光照进窗内,她醒来一看
【注释】 真珠:即琥珀。 琵琶送:以琵琶声助兴。 行云:这里指巫山神女,相传为楚怀王的宠妃。 空得醉中归:意思是说,只能借酒消愁。 江梅:梅花。含日暖:形容梅花盛开。 向人春意长:意思是说梅花向人们报春的意态很长。向,对着。 赏析: 这是一首写景咏梅词,上片描绘梅花开放的景象及作者饮酒赏梅的情景;下片写梅花开放,与前人不同,是作者所独创,表达了作者对梅花的独特情感和赞美之情。全词语言优美
满庭芳 · 其一 寒日穿帘,澄江凭槛,练光浮动馀霞。蓼汀芦岸,黄叶衬孤花。天外征帆隐隐,残云共、流水无涯。登临处,琼枝潋滟,风帽醉敧斜。 丰年,时节好,玉香田舍,酒满渔家。算浮世劳生,事事输他。便恁从今酩酊,休更问、白雪笼纱。还须仗,神仙妙手,传向画图夸。 注释: 1. 寒日穿帘:形容秋日的阳光透过窗帘照射进屋内。 2. 澄江凭槛:站在栏杆上看着清澈的江河。 3. 练光浮动馀霞
【注释】 1、忆曾:回想过去。 2、红翠:指红花绿叶,这里借指花。 3、舞腰柳弱歌声细:柳枝柔弱,歌声细腻。 4、纵马杏园西:纵马驰骋于杏园的西边。 5、归来香满衣:回来时衣裳上沾满了香气。 6、宝车空犊驻:乘坐着豪华的车辆,让驾车牛停下休息一下。 7、事逐孤鸿去:事情像孤雁一样离去。 8、搔首立江干:用手抚着头站在江边。 9、春萝挂暮山:春天的萝草垂挂在傍晚的山上。 10、赏析
【解析】 这是一首闺怨词。上片写女子的闲愁与无奈。下片写女子的孤独与悲苦。全词以“樽前”为题,写女子在酒中消愁,但愁更浓,故用“休话人生事”作结。全词意境凄迷,情调缠绵悱恻。 【答案】 ①樽:酒杯。②人生事:指世事、人世间的事。③只合:只能。④金盏:金色的酒杯。⑤大如船:杯形像船。⑥江城 :这里泛指京城。⑦绮窗:精美的窗户。⑧灯自语:灯在说话。⑨芭蕉雨:雨打芭蕉的声音。⑩玉漏:计时用的铜壶滴漏。
【注释】 菩萨蛮:词牌名,又名“子夜四时歌”中的“秋歌”。唐教坊曲。双调,六十字,上下片各五句,前片五句三平韵,后片六句四仄韵,前后片各两结句押同韵或相邻韵。 江头:江边。 芙蓉:荷花的别称。 画鼓:指船桨。 骊歌:即骊山之歌,这里泛指送别歌曲。 金马客:指汉武帝时期待诏宫廷的文学侍从官。 芦花:指水生植物。 【赏析】 《菩萨蛮·楼前流水西江道》是一首描写别离之情的词。上片写景,下片抒情。
我们将这首诗逐句翻译如下: 1. 长江滚滚西南流,秋水时至狂不收。 译文:长江浩荡地向西流去,秋水时至狂澜不减。 注释:江,指长江。衮衮,形容水声浩大的样子。西南流,指长江流向西南。狂不收,形容秋天的水流猛烈且不受拘束。 2. 大浪似屋山欲浮,王侯神智禹所勾。 译文:大浪像山一样巨大,王侯的神智和智慧是大禹创造的。 注释:王侯,指古代帝王或诸侯。神智,指智慧。禹,指夏朝的开国功臣大禹。勾