方回
二十一日晴 昨日大风声,今朝甲子晴。 整襟衣顿爽,开匣镜偏明。 早就鲸鲵筑,终全燕雀成。 清和旧时节,新面入山城。 注释: 1. 二十一日:指农历的二十一日,即阳历的四月十六日。 2. 风声:风的声音或风的存在。 3. 甲子晴:甲子年(六十甲子之一)天晴朗。 4. 整襟衣顿爽:整理好衣服后感觉格外清爽。 5. 开匣镜偏明:打开镜子看自己感觉特别明亮。 6. 早就鲸鲵筑
闻移东兵剿南贼 这句诗的译文是:听说朝廷派遣东边的部队去讨伐南方的敌人。 破贼须先易,行军要出奇。 这句诗的译文是:打败敌人首先要用和平的方式,行军打仗要用出奇制胜的策略。 霆轰当不测,乌合本无知。 这句诗的译文是:雷霆般的攻击让人措手不及,那些乌合之众本来就无知。 夏税催科日,秧田插莳时。 这句诗的译文是:夏天的税收和征收的款项在一天内就要完成,而这个时候正是秧田开始插秧的时候。 扫除如少缓
【赏析】 此诗首句点题,说明诗人在四月二十六日雨后,为严军而添兵。次句写诗人忧心忡忡,担忧军队不能战胜敌人,自己则因疾病而日渐消沉。第三、四句写添兵以后,农民们正在收割庄稼,大雨也如期而至。最后两句写敌人寨破山无险可守,而农民们田高水亦深,无法耕种。诗人感慨道:我虽著书立说,但终归不能改变现状,或许还可以达到自己最初的心愿吧! 这首诗表达了诗人对国家危难的忧虑和对战争失败的无奈感伤之情
【注释】 十九日斩贼十二人始明正典刑译文:十九日杀敌十二人开始执行正义的刑法。 兵兴欲两旬,三载气初伸。 译文:战争已经进行了两旬,三年来积聚的怒气才得到发泄。 汝既甘从贼,官非乐杀人。 译文:你既然愿意跟随敌人,做官的人不是乐于杀人。 早知膏白刃,何忍效黄巾。 译文:早就知道会死在敌人的刀剑下,怎么忍心效法黄巾贼! 拙速无奇策,登城悉市民。 译文:拙劣的策略没有好的办法,登城的都是城里的百姓。
四月初二日出兵,恰满一月百姓未得下城。 久谓兵当解,何知战未休? 属方甜笋蕨,遽已艳葵榴。 骨痛金疮作,心烦火色浮。 满城俱闭户,不但一人愁。 注释: 1. 四月初二日出兵,恰满一月百姓未得下城:四月初二日发起进攻,一个月过去了,百姓仍然没有攻占城池。 2. 久谓兵当解:长期以来以为战争会停止。 3. 何知战未休:怎么能够知道战斗还没有结束呢? 4. 属方甜笋蕨
【注释】 ①陂(pī)满:水塘、池沼。风初漾:风起,水波荡漾。②林明:树林明亮。雪未残:积雪尚未融化。③野阁:野外的亭台楼阁。不胜寒:承受不住寒冷。④军过开门少:军队经过时开城门的少。⑤新日色:新的阳光。⑥久别喜相看:长时间分离,相见很高兴。 【赏析】 这是一首纪实性的作品。它记录了作者在行军途中的一次所见所感。 首联“陂满风初漾,林明雪未残”,写沿途所见景色。 陂,即陂池,指池塘,也泛指水塘
【注释】 马军:指唐代诗人杜甫的一支军队。 自杭至雨少止:自杭州起程,途中雨少。 春尽:春天即将过去。 雨还雨:雨停又下。 山寒云更云:山寒,天气寒冷,云雾缭绕。 昼常无日色:白天没有阳光,光线暗淡。 夜不见星文:晚上看不到星星。 蜂起此狂贼:比喻像蜜蜂一样猖獗的叛军。 马来皆劲军:马来的军队强劲有力。 克期可平尽:按计划可以彻底平定。 玉石恐难分:形容国家混乱不堪,无法区分是忠是奸。 【赏析】
这首诗描述了作者在治理郡县时,曾经多次平定贼寇,感叹现在的所见并非如从前。 下面是逐句的翻译和注释: - 予尝治郡屡平贼叹今所见不然:我曾经在郡中治理,多次平定贼寇,感叹现在的所见并非如从前。 - 昔在专城日:以前在专城的时候。 - 吾尝破贼时:我曾经破贼的时候。 - 土豪勤问探:土豪们勤于询问,探求真相。 - 民户感恩私:百姓们感激涕零,私下里对官府充满敬意。 - 公论必旁采
注释: 1. 二十三日天气绝佳西军还 2. 二十四日东如绩溪 3. 独坐绿阴下,追思秋日春。 4. 眠蚕方放大,早麦欲尝新。 5. 岂意贼生贼,忍闻人食人。 6. 何时兵遂解,纵遣上城民。 赏析: 这首诗表达了作者对战争的深深忧虑和对和平的强烈渴望。诗中描绘了战争期间的紧张氛围,同时也揭示了战争给人们带来的苦难。诗人通过对比战争与和平,表达了他对和平的向往和对战争的厌恶。同时
四月九日,天气清和,我听说贼军焚毁了歙南的南边,蔓延了五十多里。 小园没有客人来,我独自坐在绳床上。 雨后的阳光照耀下,树林里的一切都显得格外清新;四月的熏风使人感到凉爽。 禽鸟鱼虫都完好地孕育着后代,草木争相吐露芬芳香气,真是生机勃勃。 人的命数是难料的,何必去争夺那战场上的胜利呢