王世贞
皇都篇 皇都丽宫阙,柏梁复建章。 列宿散金铺,驰道绝天阊。 车声属旦暮,马足浩纵横。 丞相东阁开,冠盖倏成行。 不爱丞相怜,但爱侍中郎。 宇宙销黄金,大海为垆缸。 风雷白日变,精灵俱走藏。 昔日平津馆,今为斗鸡场。 注释: 皇都:指京城长安。丽宫阙:美丽的宫殿。柏梁:在建章宫中的一座殿名。复:又,再。建章:皇宫中的正殿。列宿:北斗星宿。散:分布。金铺:指星宿中的金门、玉阶等建筑。驰道
【注释】 《短歌行》是曹操的代表作之一,也是魏晋南北朝时期的代表作之一。全诗共八句四十字,以乐府古题创作,采用四言体。 中堂、酒樽:指宴饮之地。伐丝比簧:形容琴瑟之音悦耳动听。 湎(miǎn)以益欢:沉醉于欢娱之中。志:意气。慨慷:慷慨激昂。人:指贤才。慨慷生迹:即感慨奋发之意。类此繁响:犹言此类之声不绝如缕。 盈盈在耳:形容歌声婉转悠扬,使人陶醉。忽忽沦往:忽然间消逝了。 灼灼其华
长歌行 轩皇亿万纪,三光恒若斯。 人生百年内,譬若朝露晞。 前者吾不作,后者亦焉知。 平生异荣贱,冢墓识为谁。 华榱及膏亩,安得遂相携。 托体于子孙,痛痾各自支。 株株同根蒂,叶叶自轻离。 蒙庄等彭殇,终复脩文辞。 尼轲固随化,垂言亦庶几。 释义: 这首诗是《长歌行》,是一首表达诗人对于人生短暂和无常的感慨的作品。诗中通过对比人生的短暂和事物的永恒,表达了对生命无常的深深感慨。同时
相逢行 相逢美少年,俱在洛城东。 绣毂珊瑚鞭,驱马若游龙。 华韝臂苍鹰,马后好妖童。 周道不肯分,呵叱争如风。 各言父兄业,不独夸身雄。 小吏二千石,大吏至三公。 男当执金吾,女当备椒房。 铁券恕十死,金书尚煌煌。 壁藏亡命侠,睚眦不肯空。 行旅为弛肩,居者起相从。 不睹少年争,安知富贵功。 译文: 这首诗是唐代诗人李白的《相逢行》,描述了一幅繁华都市中年轻人的热闹景象
注释: - 白日晼晚夜何其,兰缸茕茕照妾悲。 白日:阳光明媚的日子。 晼晚:傍晚。 夜何其:夜晚多么漫长。 兰缸:指油灯或蜡烛。 茕茕(qióng qióng):形容孤独的样子。 中自支:自己支撑身体。 愁思:忧愁和思念。 - 带长髻短中自支,妾人少年工愁思。 带长髻短:指女子发式,带子长则髻短,带子短则髻长。 妾人:我的人。 少年:年轻的时候。 工愁思:很会忧愁。 - 忧来无方不可治
诗句原文: 今日乐相乐,与君恣游遨。 霞车扶飙御,天酒泛星匏。 安期羞大枣,阿母荐蟠桃。 王子奏玉笙,夫人击云璈。 月姊将明镜,天孙奉织绡。 双成扶入帐,飞琼脱我袍。 千年为一宴,万年为一宵。 翻译: 今天大家一起享乐,尽情地游玩。 霞光照映着马车,像风一样快速行驶。 天上的神仙都来参加,品尝仙酒如同甘露。 安期真人用大枣招待宾客,阿母献上了蟠桃。 王子演奏玉笙,夫人弹奏云锣。
这首诗的译文是: 今天夜晚又是怎样的夜晚,能够享受君子的欢愉。 高堂明灯照耀着,明亮的星星闪烁灿烂。 斟酒不至尽最后,结缡之约自得宽心。 绸缪之情非一状,要约之事多端绪。 感君缠绵之意意,回以心中一片情。 愿为黍米与肉,供君子早晚饮食。 愿为缟衣与细葛,为君子衣中添单薄。 二候希望多夕会,三时希望多寒日。 金石有时也会磨损,内心始终不曾更改。 鸣鸡何其声音小,北斗星渐渐接近地平线。
诗句原文: 苦思行 帝母治金天,戴胜光陆离。 弱水中间隔,安能奉仙仪。 感此青鸟音,电毂下瑶池。 遣信要上元,飘飖双玉衣。 再拜前致诚,乞取五岳之真形。 谓女胎,性多淫,杀毋为慕长生。 注释与译文: - 帝母:传说中的帝王母亲,象征尊贵与力量。 - 治金天:治理金属的世界,意味着掌控和创造。 - 戴胜光陆离:戴胜是一种吉祥的鸟,陆离是形容其光彩耀眼。 - 弱水:传说中连接西天的河流
秋风何憭栗,恶我罗裳衣。 译文:秋风多么萧瑟凄凉,令我的罗裳衣显得不称身。 注释:燎栗:风吹草木发出的沙沙声。恶我:使我很不高兴、很不愉快。 昼短不成匹,中夜理鸣机。 译文:白天时间太短,不能完成一件衣服,只好在半夜里纺线织布。 注释:成匹:做成一整件衣物。中夜:半夜时分。理鸣机:整理纺织用的机杼(“机杼”即织布的器具)。 晨风俱南翔,熠耀竟何之? 译文:清晨的风都向南飞翔
燕歌行其一 秋天霜降,肃杀凄凉,庭院枯木被风摧折。早晨的风,夜晚呜咽哀叫,令人悲伤。让我做你的伴侣吧。恍若你我之间,忽远忽近,仿佛不存在。我在中夜时分,为你起舞徘徊,雕栏玉砌上珠帘簌落。 天空二十八宿排列如梭,闪烁着点点星光,但天未亮时,又何去何从?愿你成为龙一样威武,妾身与你同飞,冲风破浪在天际翱翔。西流的月亮向东飞,乌飞过东山又向西。欢乐与忧愁,都由不得自己安排。年华匆匆流逝