吴淑姬
【注释】 霏霏:雾气弥漫的样子。梅花枝上:指梅花盛开的枝条上。塞管:古时用竹筒做的笛子,用来吹奏音乐。安在哉:在哪里啊? 赏析: 此词为《长相思令》之一。“烟霏霏”句写冬景,以浓雾笼罩,雪花飞舞的景象衬托出梅花傲雪凌霜的品格;“春从何处回?”句写春意渐临,而春天似乎已经离去,反衬出梅花开后更加芬芳的意境。下片写酒后醒来,看到疏影横斜,不知是何物,只好任凭笛声催唤。全词以梅花自比
失调名 尘满妆台。 【注释】: 失调名,原指琴瑟不和,这里代指夫妻感情不和。 【赏析】: “尘”字在这里有双关的意思,既指灰尘,又指人的心绪、情思。“妆台”指的是女子梳妆打扮的地方。整句诗描绘了妻子因丈夫外出而心情烦躁不安,无心打扮自己的场景,体现了妻子内心的不满与怨念
粉痕销,芳信断,好梦又无据。病酒无聊,敧枕听春雨。断肠曲曲屏山,温温沈水,都是旧、看承人处。 久离阻。应念一点芳心,闲愁知几许。偷照菱花,清瘦自羞觑。可堪梅子酸时,杨花飞絮,乱莺闹、催将春去
岸柳依依拖金缕。是我朝来别处。惟有多情絮。故来衣上留人住。 两眼啼红空弹与。未见桃花又去。一片征帆举。断肠遥指苕溪路
谢了荼蘼春事休。无多花片子,缀枝头。庭槐影碎被风揉。莺虽老,声尚带娇羞。 独自倚妆楼。一川烟草浪,衬云浮。不如归去下帘钩。心儿小,难著许多愁
烟霏霏,雪霏霏。雪向梅花枝上堆,春从何处回? 醉眼开,睡眼开,疏影横斜安在哉?从教塞管催。
北宋湖州人,失其本名,浙江湖州人。 生卒年均不详,约宋孝宗淳熙十二年(公元1185年)前后在世。 父为秀才。 家贫,貌美,慧而能诗词。 为富家子年据,或投郡诉其奸淫,时(在乾道中)王十朋为湖州守,判处徒刑。 郡僚相与诣理院观之,乃具酒引使至席,命脱枷侍饮,即席成二词,众皆叹赏。 明日,以告十朋,言其冤,乃释放。 后为周姓子买以为妾,名曰淑姬。 (按《诚斋杂记》中所载之吴淑姬,乃汾阴人