仇远
《漫兴·驴鸣有何好》是元代诗人仇远的作品,原文如下: 驴鸣有何好,晋人多爱之。 胡不大堤上,隔花听马嘶。 胡不茅屋下,带月听荒鸡。 下面将对这首诗进行逐句的翻译、注释和赏析: 诗句翻译: - 驴鸣有何好:“驴鸣”指驴子叫的声音,“有何好”表达了对驴叫声的不以为然或质疑。 - 晋人多爱之:晋代(今山西省一带)的人们很喜欢驴,这里可能是指驴在晋文化中的某种地位。 - 胡不大堤上
注释: 1. 自我来溧阳,四见木叶秋。 译文:自从我来到溧阳,已经四度见到秋天的树叶了。 2. 泮宫久敝漏,量力完且修。 译文:泮宫已经破败不堪,我们只能尽力修复。 3. 幸然土木备,及此工役休。 译文:幸运的是,土木工程已经准备就绪,可以暂时休息一下了。 4. 巍巍大成殿,势与邹鲁侔。 译文:宏伟的大成殿,气势与邹鲁相等。 5. 圣贤日云迈,可以遗象求。 译文:圣人贤者每天都在进步
【注释】 报恩寺权公:权德舆(751~816),字载之,唐代文学家。曾任左拾遗、司刑卿等职,以诗文名世,与刘禹锡齐名,并称“刘刘”或“刘刘”。 金渊:指深而清的湖水,此处喻意深不可测,也比喻佛经深奥。多宝地:佛经中说,阿难所遇佛祖居住之地名为多宝,这里泛指佛教圣地。 殊幽深:特别幽静深邃。 一锡得安稳:僧俗出家人都需剃度为僧,但出家并非为了逃避尘世烦恼,而是修行解脱。 岂必栖山林
戒饮 腹无贮酒肠,小饮辄大醉。 醉馀嗽即作,痰唾连涕泗。 酒亦有何好,上策当自治。 无钱赊不来,不饮特易事。 莫笑我独醒,中有至乐地。 【注释】 1、《汉书·食货志》:“汉兴,接秦兵革之后,创大业于未央宫,起建章、甘泉等宫,盛修神祠卫,还徙北边以实关东,销兵铸币,聚天下精材美器,强本弱末,制氏服牛马被具,重湖池之赋。” 2、“腹无贮酒肠”:指腹中空空如也,没有可以装酒的食物。“小饮辄大醉”
赏析: 表达了作者对善行乐道的赞美。诗中通过对比,强调了善行的重要性。首句“昔康节先生题安乐窝诗中云乐见善人乐闻善事乐道善言乐行善意此即吾友朱仲明乐善斋之意也系之以诗”,引用了古代的典故来说明善行的重要性。接着,诗人通过对比舜之徒和颜氏,表达了对于善行的赞美之情。最后四句,则是对于善行的进一步阐述。整首诗语言简洁明了,情感真挚热烈,具有很强的感染力
【注释】 风雨不出:风雨停止。 儒官少公事:儒官(读书人)很少有事务缠身。 闲坐如家居:在书房中闲坐着,如同在家一样自在。 闭户听风雨:闭门静坐聆听风雨之声。 重读架上书:重新翻阅书架上的书。 借书瓻:借阅书籍的竹筒。 小酌勿用沽:小喝一点酒不用去买酒喝。 苜蓿盘:苜蓿做的菜。 园丁送嘉蔬:园丁送来美味的蔬菜。 溪童把钓竿,时得径寸鱼:溪边的孩子们手持钓竿,偶尔能钓到一两条小鱼。 采薇拾橡栗
【注释】: 饮少:喝得很少。 此中无他肠:这里没有其他的心肠。 饮少乃辄醉:喝得很少就醉了。 眼眩力不支:眼睛眩晕,力量支持不住了。 顿空名利心:一下子抛开名利的诱惑。 顿空:一下子。 渊明千载上:陶潜在千年之后。 知我意:能理解我的意思。 【赏析】: 《饮少》是唐代诗人李白的作品。这首诗描写饮酒时突然想到人生短促,应当及时行乐,不要被世俗所累,表达了诗人对人生和名利的深刻认识。
诗句释义 1 佳节喜新霁: 节日的喜庆,天气晴朗。 2. 作意登南山: 决定攀登南山。 3. 兹山虽不高: 这山虽然不高。 4. 亦足供跻攀: 也足以让人攀登。 5. 平明放舟出: 清晨放下船离开。 6. 日暮骑马还: 夕阳下骑马返回。 7. 行止不自由: 行动和停留都不是自由的。 8. 寸步千里艰: 每一步都艰难无比。 9. 北邻朱公子: 北方的邻居朱公子。 10. 言笑破旅颜:
【注释】 有怀:思念。龚(gōng)子敬(jìn):诗人的朋友,名不详,以才学著称。 二难:指《诗经·卫风·氓》中的“匪我愆期,子无良媒;尔乘舟,我思复及”两句,意为“不是由于我的延误,使你失掉了良媒;你乘船远去,我也思念着你。” 鲁儒生:孔子曾周游列国讲学,晚年在鲁国居住,所以称他为鲁儒生。 楚君子:楚国贵族中品德高尚的人。 相期:互相期望。 弓旌:古代使者的仪仗,这里用作代词,指朝廷。 极目
【注释】: 1. 菊轩吟为刘君章作:为刘君章所作的《菊轩吟》题词。 2. 大江秋风高,红叶纷满地:形容秋景的壮丽。 3. 采采黄金华,专此秋富贵:意指菊花像黄金一样灿烂,秋天因此显得富有。 4. 主翁庭宇静,霜日自清媚:主人在庭院中安静祥和,霜白的日子也显得格外美好。 5. 岂不怀渊明,异榻同梦寐:难道不怀念陶渊明吗?他和我睡在同一张床上,我们共同度过了许多夜晚。 6. 春融桃李门,一粲开落易