耶律楚材
诗词翻译及赏析 过天城和靳泽民韵 译文: 经过天城,与靳泽民共吟诗歌。 注释: 天城 - 指代一个地名或地点,具体含义不明,可能是指某个重要的文化或政治场所。 赏析: 此诗句描绘了诗人在经过一个有重要意义的地方后,与友人进行文学交流的情景,体现了诗人对文学与友情的珍视。 西征扈从过龙庭,误得东州浪播名。 译文: 我在西征时跟随皇帝,却误得了东州的名声。 注释: 西征 -
君恩犹未报山丘,自笑遐方汗漫游。 注释:我还没有报答君王的恩情,就像我仍然在遥远的山丘上汗流满面地漫游。 客过玉关惊白发,要游金谷觅苍头。 注释:客人经过玉门关时,让我惊讶地发现自己已经满头白发;我想去金谷寻找年轻的男子来陪伴我的苍老的双亲。 冷官待罪予为歉,陋巷居贫君不忧。 注释:虽然我在冷衙门里等候处分,但我认为这是我应得的,因为我是来尽忠报国的。而我住在简陋的小巷里,生活清苦
十年沦落困边城,今日龙钟返帝京。 译文:十年间,我被贬谪在边远的城池中,如今我终于回到了帝都。 注释:十年:指诗人被贬谪的时间长达十年。龙钟:这里形容诗人年老体衰的样子。返:返回、归来。帝京:京城,这里指代皇帝所在的地方。 赏析:诗人通过“十年”和“今日”的对比,表达了自己对过去受挫折的不满以及对当前回归朝廷的欣喜之情。 过白登和李振之韵 译文:运气不佳不必追求富贵,时局危险哪里能找到功名。
【注释】 班姬:指班昭,汉和帝时班固之妹。流落:沦落,失意。道林:佛教语,指修行得道者所住的山林。歌扇舞裙:指歌舞女艺人的歌扇舞裙。药炉经卷半新吟:指僧人在炼药和诵读佛经之余还念诵经文。青松:古琴曲名,又名《高山流水》。更看他年:再过一些年。蓬山楼阁:传说中蓬莱山上的楼阁。五云深:指高耸入云的山峰。 【赏析】 这是一首题画诗,是写一位女乐师在寺庙里的生活与心情。首句点明女乐师的身世。“班姬”
诗句释义与赏析: 1. 箕裘家世忝先君:此句表达了诗人对自己家族出身的谦逊和自我评价的低下,“箕裘”指的是古代用来制作帽子的皮毛,引申为家族事业,“家世”指的是家族的历史或背景,“忝”是谦辞,表示自己感到羞愧。 2. 惭愧飘萧两鬓尘:这句进一步强调了诗人对自己年龄和外貌变化的无奈感受。“惭愧”表达了自责和不满,“飘萧”形容头发稀疏,如同风中的柳絮,“两鬓”指双鬓,即两侧的发鬓
【注释】 宣尼:孔子,名丘,字仲尼,春秋时鲁国人。 干:通“竿”,古代乐器的一种,形似竹竿。 鹿失:比喻亡国,嬴指嬴政,即秦始皇。 鼎分:比喻分裂。炎汉:汉朝。 天水:今甘肃省天水市,秦、隋等朝曾在此置郡县。 辽室:辽朝。东倾:指北宋灭亡。海滨:指南宋。 兴亡:兴起和灭亡。都莫问:都不去追究。 沉醉:醉醺醺地。瓮头:瓮口,形容酒坛子。 【赏析】 这首诗是南宋爱国词人陆游晚年所作,借咏史抒怀
诗句原文: 西域风尘汗漫游,十年辜负旧渔舟。 曾观八阵云奔速,亲见三川席卷收。 烟锁居延苏子恨,云埋青冢汉家羞。 深思篱下西风醉,谁羡班超万里侯。 注释解析: - 西域风尘汗漫游 - 描述诗人因战争或政治原因长期在西域生活,经历风尘和辛苦。 - 十年辜负旧渔舟 - 表达了诗人对过去简单生活的怀念和对当前处境的无奈。 - 曾观八阵云奔速 - 八阵图是中国古代的一种军事阵法
过云中和张伯坚韵 一扫氐羌破吐浑,群雄悉入北朝吞。自怜西域十年客,谁识东丹八叶孙。射虎将军皆建节,飞龙天子未更元。我惭才略非良器,封禅书成不敢言。 译文 1. 当风雪覆盖北方大地时,那些曾经是敌人的人现在却成为我们的朋友。在这场斗争中,我们不仅要战胜外敌,还要与内部的敌人进行斗争。 2. 在这场战争中,我们的将领们英勇善战,他们的勇气和智慧让我们取得了胜利。这些将领们不仅在战场上表现出色
诗句解析: 1. 重玄不惜说知君:重玄,即禅宗中的一种修行方法,意为回归原始的本心。不惜说知君,表示禅师愿意无私地教导弟子。 2. 又恐重添眼里尘:眼中的尘埃指世俗的纷扰与杂念,禅师担心再增添这些尘埃。 3. 临济喝中分主客:临济是禅宗的一位著名禅师,他常以棒喝方式点化弟子,这里的“喝”即棒击的意思。中指禅宗修行中的中道,主客则指禅宗中的师与徒的关系。 4. 洞山言下辨君臣:洞山是另一位禅宗大师
【注释】 致泽君民本不难:治理天下的人民本来是不困难的。泽,施惠于民。 言轻无用愧偷安:言语轻薄没有意义而惭愧地苟且偷安。言轻,言辞浅薄。 十年潦倒功何在:十年来无所作为,功劳在哪里?潦倒,失意,不得志。 三径荒凉盟已寒:三条田间小路都荒凉了,当初的盟誓也已经消失殆尽。三径,指孔子曾三次经过的乡间小道。 岩下藏名思傅说:隐居深山之中,思念商朝的贤相傅说(传说傅说曾被商王武丁举荐为宰相)。岩