唐顺之
诗句解释: 1. "阴风翻陇麦,麦芽纤纤细如丝。" - 阴风:寒冷的风。 - 翻陇:在田野上吹动。 - 麦芽:指未成熟的谷类,经过发酵后形成的糖化产品。 - 纤纤:形容事物细小、柔软。 2. "岁尽玄冥令更严,春来花蕾待绽开。" - 岁尽:一年结束。 - 玄冥:古代对冬季的称呼。 - 令更严:表示冬天的寒冷更加严峻。 - 春来:春天到来。 - 花蕾:指尚未开放的花朵。 3. "园圃未春先缀蕊
萧萧冻树晚喧鸦,门外谁来长者车。 入夜俄惊千里月,开帘相对满空花。 东郭先生犹敝履,西关迁客正思家。 最怜渔父沧江畔,闲倚孤舟独挺叉。 注释:雪后树林被冻得瑟瑟发抖,傍晚的时候有几只乌鸦在树梢叽叽喳喳地叫个不停,这时候,门外忽然传来了一辆马车的声响,车上坐着一位长者。 夜幕降临,我惊讶地发现天空中升起了一个明亮的月亮,我推开窗帘一看,只见空中飘洒着无数的花朵。 东郭先生依然穿着破旧的鞋子
钱心渔挽诗 心渔先生不可见,尚忆吹箫卧草堂。垂纶老作江潭客,得姓元从吴越王。 贫病一生心自足,云山千里兴难忘。更闻治命真堪纪,人世空矜石椁藏。 诗词原文 心渔先生不可见,尚忆吹箫卧草堂。 垂纶老作江潭客,得姓元从吴越王。 贫病一生心自足,云山千里兴难忘。 更闻治命真堪纪,人世空矜石椁藏。 注释与赏析 1. 注释 - 心渔先生:指唐代诗人钱起,因《省试湘灵鼓瑟》而闻名。 - 吹箫
翻译诗句 1. 不事镢头不坐禅: 不进行劳作,也不打坐修行。 2. 扬眉瞬目见雄谈: 眼神炯炯有神,展现出雄辩的口才。 3. 净体发须元不碍: 身体洁净,头发胡须也不受污染。 4. 炼心妻妾宿曾参: 内心的修炼像妻子和妾室一样,如同曾经的圣贤。 5. 殿压沧溟功九仞: 寺庙的建筑高耸入云,如同高山一般,其功业可与九仞之高比肩。 6. 炉开色相佛千龛: 佛像在火中显现出千个不同的颜色
【诗词解读】 这首七言律诗,以杜甫的“语不惊人死不休”和苏轼(东坡)的“大江东去浪淘尽”为比兴。前四句赞美杜甫诗的雄浑奇伟、气势磅礴;后四句则赞颂苏轼诗的豪放飘逸、意境高远,并抒发了对杜甫和苏轼诗歌风格的向往之情,流露出对这两位诗人的敬仰和钦佩。最后两句,诗人以“招魂”之笔收束全诗,既表达了他对两位诗人的崇敬之情,又寄寓了诗人自己的人生理想。 首联:“公诗句句写胸臆,一滴冰成大海翻。”
【注释】 1. 古貌翛然山泽臞:形容一个人外貌清瘦,像山林里的猿猴。翛(xiāo)然:高洁脱俗的样子; 2. 力田还是汉人余:指种地的人还是汉朝的遗民; 3. 久谙汜胜齐民术:对农业耕作方法十分熟悉; 4. 闲读周侯风土书:闲暇之余阅读《周礼》中的关于地理风俗的书籍; 5. 桑榆暧暧随行径:夕阳的余晖洒在道路上,显得温暖而明亮; 6. 弟子欣欣与燕居:家中的弟子们也都很快乐和安逸; 7.
赠天宁寺僧八十 化城东畔驻三乘,祝发从师记昔曾。 频着袈裟迎上客,自分斋饭与游僧。 谈经几夜窗飞雨,削杖先年手种藤。 因笑马鸣身已老,欲凭弟子为传灯。 注释: (1)化城东畔:指天宁寺所在之地。三乘:佛家语,意译为“无量”。 (2)祝发:剃去头发,出家为僧。师:对僧人的敬称。 (3)频着袈裟:常穿着出家人的衣服。 (4)自分:自己觉得。斋饭:素食。游僧:来访的僧人。 (5)几夜窗飞雨
【解析】 本诗是一首七绝,全诗以“自述”为主,表达了诗人淡漠世事的心境,以及他与世无争的态度。“南村北郭任吾居”,“任吾居”,自由自在地居住在南方和北方的村寨之间;“懒散何心更著书”,懒得看书,无心读书;“小酌或能称酒隐”,“称酒隐”,即称道隐居生活,指饮酒作乐。“直钩聊复事溪渔”,“直钩”,语出《庄子·外物》篇:“楚人有卖盾与矛者,誉之曰:‘吾盾之坚,物莫能陷也。’又誉其矛曰:‘吾矛之利
【注释】 东亭:指陶渊明。陶渊明在彭泽县任职时,曾自号“五柳先生”。后因避讳,称“东田”,又称“东亭”。陶渊明隐居东田间,故称“东亭先生”。 道术:道家的方术。 双白鹿:传说中仙人骑着的两匹白色的仙鹿。 一玉壶:用玉做成的酒壶。 社中:指乡里或邻里的聚会场所。 推前辈:推崇为前辈。 门外:指门庭之外,即外乡人。 文园:汉赋家司马相如,字长卿。其宅在长安城西南的文安县,后人遂称他为文园先生。 卧客
赠丹阳汤孺人寿诗 注释: - 少年为妇舅姑前:年轻时是婆婆的丈夫(舅)和姑母面前的。 - 及见黄门正拜官:等到见到了黄门郎正在举行拜官礼。 - 乔木门前经几世:那乔木的大门前面经过了几代人。 - 曾孙膝下且胜冠:曾孙的膝盖下已经能够超过成年人的发髻了。 - 中厨列鼎堪调膳,永夜真心忆和丸:中厨房里摆满了鼎,可以用来调和饭菜,我常常在漫漫长夜里思念着和丸。 - 闻道仙郎拜嘉庆,沾恩新自五云端