无可
这首诗是唐代诗人张九龄的作品《赠诗僧》,下面是它的逐句释义: 1. 寒山对水塘,竹叶影侵堂。 注释:寒山指的是山的北面,水塘指的是山的南面。竹叶的影子投射在房间里,映照在门上。 2. 洗药冰生岸,开门月满床。 注释:洗完草药后,冰块从岸上滑下来。打开门,看到明亮的月光洒在床上。 3. 病多身又老,枕倦夜兼长。 注释:因为生病的缘故,身体变得越来越虚弱。晚上躺在床上,感到非常疲倦
暮秋宿友人居 招我郊居宿,开门但苦吟。 秋眠山烧尽,暮歇竹园深。 寒浦鸿相叫,风窗月欲沈。 翻嫌坐禅石,不在此松阴。 译文: 在秋天的傍晚邀请我去你的乡村小屋住宿,推开门却只有我一人苦苦吟诵。 秋夜我躺在火炉旁入睡,直到天明,醒来时竹林里的小径已经变得幽深。 寒冷的河水上空有鸿雁相互呼唤,风吹动窗户,月光似乎要落下。 然而我却觉得坐在石头上打坐修行并不如在松树的阴影下那样舒适。 赏析:
夏日送崔秀才游南 南方山水地,念子为贫游。 纵是逢佳景,那能缓旅愁。 夕阳行远道,烦暑在孤舟。 莫向巴江过,猿啼促泪流。 注释: 1. 南方:指诗人所在地的南方,即今四川一带。 2. 念子:怀念你。 3. 为贫游:为了贫穷而出游。 4. 纵是:即使。 5. 那能:哪能。 6. 夕阳:落日。 7. 烦暑:炎热。 8. 巴江:四川境内的一条河流,这里指四川的江河。 9. 莫:不要。 赏析:
这首诗是唐代诗人岑参的作品,题目为“书事寄万年厉员外”。下面是逐句的翻译和注释: 1. 帝城皆剧县,令尹美居东。 译文:京城都是热闹的地方,令尹住在东边。 注释:令尹是中国古时的高级官职,此处指代长安(今西安)。"帝城"即指首都,"剧县"意为繁华、热闹。 赏析:这是对长安的赞美,通过描述长安的繁华和美丽,来表达作者对这个地方的热爱。 2. 遂拜赵张下,暂离星象中。 译文:于是拜见了赵
【译文】 功勋卓著无人能比,守卫皇宫前分卫。 英勇善战受君王看重,谦恭有礼是朋友中贤人。 功劳记载在唐朝史书里,名字传到敌虏那里偏。 剑上彩光映出龙影,衣香飘过御炉烟。 秋日霁色搜书阁,夕阳下骑马奔田。 猎兔投进深草丛,鹰击半空震半天。 野人满宅子,朝客醉于筵席间。 地位在将军之中高,官职随宪府升迁转。 刻思报国心如切,吁气欲开边关难。 选帅若公议,须知少有人可比肩。 【赏析】
【解析】 本题考查鉴赏诗歌的语言、技巧和思想内涵的能力。解答此类题目,首先要认真研读诗歌内容,把握其思想主旨和情感,在此基础上结合题目的要求和提示综合分析。答题时注意:①从修辞手法的角度分析;②从炼词炼句的角度赏析;③从表现手法的角度赏析;④从表达效果的角度赏析。此题要求“对下面这首诗逐句释义”,即要求考生对诗句进行逐字解释,因此,考生在答题时应首先解释每个字的意思,然后组合起来翻译全句。
【注释】 哭张籍司业:悼念张籍(字工部)司业。 先生抱衰疾,不起茂陵间:您怀抱着衰弱的病体,不能在长安城里久留。茂陵,指汉文帝刘恒陵墓。 夕临诸孤少,荒居吊客还:傍晚我来到您的住处,看望孤儿寡母,安慰客人。 遗文禅东岳,留语葬乡山:您留下的诗文要被送到泰山顶上,请把您安葬于家乡的山岗。 多雨铭旌故,残灯素帐闲:因天时多雨,所以您灵枢的碑文和旗幡都显得有些旧了,而您生前所住的简陋的房屋里
这首诗是唐代诗人白居易在庐山二林寺题写的一首绝句。下面是对这首诗的逐句释义: 庐岳东南秀,香花惠远踪。(庐岳:指庐山,位于今天的江西九江地区。) 名齐松岭峻,气比沃州浓。(松岭和沃州:都是山名,松岭在庐山东南,沃州山在今江西宜春市。) 积岫连何处,幽崖越几重。(积岫:连绵的山峰。幽崖:深谷中的峭壁。) 双流湓隐隐,九派棹憧憧。(湓:即湓浦,古水名,在今江西九江一带。) 山限东西寺,林交旦暮钟
【注释】: ①李使君赴琼州兼五州招讨使:指李纲。李纲曾官至两制、尚书右仆射,后因反对金人的南侵政策,被罢去官职。他于宋钦宗靖康元年(1126)被起用为福州知府,次年任福建宣抚使,后又兼广东宣抚使。宋高宗建炎三年(1129),又任湖南、江西、浙东、浙西等路安抚使,旋改任两浙西路安抚使。绍兴二年,又兼荆湖东路安抚使,后改任湖北路安抚使,不久又兼知潭州。四年,又兼荆湖路兵马鈐辖,兼知潭州兼湖南安抚使
这首诗的翻译是: 在中秋夜,我站在君山脚下看月亮。 汹涌的苍天吹来雾气,蒙蒙胧胧地照亮了月亮,像玉盘一样。 雨水清除了尘世的污浊,川流后扫去了水波的波动。 月光射向繁星,星星的光芒都熄灭了,大地都被寒光笼罩。 月亮驱散云彩,天空变得宽广,路上的行人抬头仰望。 蟾蜍吃食渐渐困难,因为月光照得太明亮,难以看到食物。 船飞过银光闪闪的水面,林中映出一道道白虹。 月亮把水魄连接在一起,霜辉压在树梢上。