陈鹤
这首诗是南宋诗人陆游在金人南侵时所作,表达了他对国家和民族命运的深切关怀。 下面是对这首诗的逐句翻译: 1. 雨余落日满临安,病况逢君得暂宽。 译文:雨后落日余晖洒满了临安城,我身体不佳却有幸能见你。 注释:临安,即今杭州;雨后落日,暗示国破家亡之悲;抱玉,指诗人自己;三献,指多次上疏言事;还家,指回家;一春残,春天即将过去。 赏析:这是一首抒发诗人忧国忧民之情的作品。首句写景,雨后余晖
春末离开芜城,经过真州时感慨万千,写下这首诗呈给蒋南泠诸公。 两个月前在芜城醉酒后,再次逃避炎热逃入海西村。 去年春天的芳草又重新变绿,而昔日的老朋友已经所剩无几。 只有江边的柳树增添了风景,月光仍然认得旅人的门。 见到你时我会朗诵离别时的诗句,如今时事难以完全论说。 注释: 1. 两月:两个月前。2. 逃炎(yán):躲避炎热。3. 海西村:地名,位于今江苏连云港市西南。4. 旧日故交
【解析】 此诗首句为景语,写诗人夜半在池上弹琵琶的情景。“夜深”二字写出了诗人深夜弹琴的情状,“弄”字则写出了诗人弹奏时的状态,“万里银河月在沙”一句化用李白《把酒问月》“青天有月来几时?我今停杯一问之”诗句,借指边关的月色,以景衬情,渲染出一种悲凉气氛;第二句“莫向樽前弹《出塞》,只今边将未还家”则是诗人对友人的劝慰和忠告,也是全诗的主旨。诗人告诫朋友不要在酒杯前弹《出塞》曲
注释: 几年来,我在京畿思念你。一见到吴门(即今江苏苏州)便立即离席而去。 你就像船前的潮水,刚到江口又向西流去。 赏析: 此诗是诗人送友人还乡时所作。全诗四句,每句七个字,读起来铿锵有力,富有节奏感。首句“几年相忆在京畿”点明时间与地点,交代了两人的离别之久、相见之难;第二句“一遇吴门便拂衣”,则写友人离去之迅速,表现了诗人对朋友的深情厚谊;第三句“君似舟前夜潮水,才临江口又西归”运用比喻
【赏析】: 这是一首写景怀人的诗。首句“玉笛横吹入夜分”,是说诗人手持玉笛,在夜深时吹奏了一曲《梅花落》。“因”字说明诗人之所以吹笛,是为了想念远方的朋友。次句“中天华月度流云”,描写的是一幅美丽的月夜图。月亮高悬于天空,穿过飘浮的云朵照到了苕溪两岸,使两岸春意荡漾。第三句“苕川两岸春风起”,“苕”指今江西一带。这句的意思是说春天来了,江南一带的风轻轻地吹拂着两岸的景色。末句“飞尽梅花不见君”
【注解】 怜:怜悯 君:你 棹:划船工具,用桨。渡:渡过 黄河:指黄河 西北:指南北方向 雍:今陕西中部 料得:预料得到 到家:回家 马蹄:马蹄声(代指马蹄) 过:经过 【赏析】 这首诗描写的是送朋友张伯纯还关中的情景。诗人在诗的开头就写到了“可怜”二字,这是对友人的同情和理解,也表达了作者对他即将离开的不舍。接着,诗人描绘了一幅西北山水图,表达了他对友人的祝愿和期望
注释: 1. 看君上马负长戈,北去关山路几何:看着你骑马背剑,向北出发,关山的道路有多少呢? 2. 世变文人轻武甚,时平国士向边多:随着世事变迁,轻视武功的人越来越多了,当天下太平的时候,有才能的人往往要去边疆。 3. 西河未可淹吴起,南海终须遣伏波:西边的黄河还不能留得住吴起,南海还是要送走李广。 4. 明主怜才此推毂:明智的君主爱惜人才,因此推荐他。 5. 莫因霜鬓叹蹉跎
卧病双溪山馆见月寄张有功 溪边桑柘映双流,病里萧条赋四愁。 坐雨几宵方见月,别君一日已成秋。 山深倦鹊犹依树,风静飞萤自上楼。 托迹文园须共遣,莫因乡国叹羁留。 注释: 1. 卧病双溪山馆见月寄张有功:躺在双溪的山馆里,看到月亮,写一封信给张有功。 2. 溪边桑柘映双流:溪边长着桑树和柘树,它们的倒影映在溪水里,形成了双流的景象。 3. 病里萧条赋四愁:生病了,心情忧郁,写下了四愁诗。 4.
金子坤的话别 驿站路上孤独的小亭子,在夕阳的余晖中显得格外凄凉。绿草丛中暖风吹过,燕子频频飞来。 城墙上的酒已经喝得差不多了,江边月色明亮,人们独自归家。 才学未成不要怀疑天道太远,生活艰难才更觉得世情非比寻常。 十二年来凄凉的事,唯有临别时泪水沾湿了衣服。 注释:驿路——指官道。孤亭含落晖——意思是驿站旁小亭子在夕阳中显得格外凄凉。落晖,落日。绿芜——指杂草。风暖——风温暖
诗句释义及译文: - “戚戚在歧路,茕茕归邺都。” 【注释】“戚戚”形容心情忧郁;“岐路”指岔路口。表达了诗人即将离别时的不舍与忧伤。 【译文】在岔路口依依惜别,孤零零地回到故乡。 - “病多双鬓换,天远一身孤。” 【注释】“双鬓换”形容头发因疾病而稀疏,“天远一身孤”则描绘了诗人身处他乡,感到孤单无助。 【译文】疾病缠身,头发稀疏,身在异乡倍感孤独。 - “晚饭到吴市,秋吟向野芜。”