释居简
诗句翻译:八月二十七日,一场风雨肆虐,天空中的风云变幻莫测。左扼飞廉吭,右拊巽二背,形容风雨的力量强大,如同有力量的神灵在掌控。 注释与赏析: 1. 左扼飞廉吭,右拊巽二背:这句描述了天气的变化无常,仿佛有神灵在操控,风和雨的力量巨大无比。 2. 谓云如何其,坐使六鷁退:这句表达了作者对于风雨的威力的感叹,六鹢是古代传说中的一种神鸟,被风雨所驱散,象征着自然的力量之大。 3. 亦有司雨工
六月廿九神林寺池上荷花 【注释】六月二十九,指初夏时节。神林寺:即大慈恩寺,在杭州灵隐山麓。池:指神林寺前的石笋潭,为钱塘八景之一(见《咸淳遗事》)。 译文:六月二十九日,在神林寺前石笋潭边观赏了盛开的荷花。 赏析:诗的首句点出时间地点,次句写雨前天气炎热,第三句以生动的语言写荷花经暴雨后更显娇艳动人;第四五句写荷花被风摇动,荷叶上露珠滚动的情景;第六句写荷花的花瓣因雨水而更薄
这首诗是唐代诗人王建所作,内容为哀悼杨尚书之子的不幸遭遇。全诗共八句,每句都有其独特的含义和象征意义。 注释: 1. 吊杨尚书哭子 - 悼念杨尚书因儿子而哭泣。尚书,官职名称,此处泛指有地位的人。 2. 未几复鼓盆 - 不久之后又敲着盆子哭泣。表示悲伤之情。 3. 寿域富万汇 - 美好的生活领域,充满各种资源。 4. 楚楚惟灵椿 - 形容杨尚书儿子的容貌美好,像灵秀的椿树。 5.
【注释】 寄秋塘陈敬甫:作者写给秋塘陈敬甫的诗。华风:指春天的风。岂不声:难道没有声音吗?吹:吹动。凉月自入袖:凉月自然进入衣袖。默许静者知:静静地让人知道。风乎岂必尔:难道风一定要这样吗?亦:也。弗与俗子期:不和世俗的人相约。俗方:世俗的地方。日日浮:天天浮动。诡随:故意迎合。隘:狭窄。小大各有宜:大的可以容纳,小的也可以容纳,各有适宜之处。思君令(měng)人老:思念你使人感到衰老。见
这是一首七言律诗,表达了作者对友人谢陆少监赠送的家集作品的赞赏和感激之情。以下是逐句翻译和注释: 1. 谢陆少监分惠渭南剑南家集 - 诗句释义:谢陆少监慷慨地将他的家集分赠给作者,让作者得以欣赏和学习。 - 注释:渭南、剑南分别指代陕西西安和四川成都。 - 赏析:这一句表达了作者对友人慷慨大方的感激之情,同时也显示了谢陆少监与作者之间的深厚友谊。 2. 故家骚雅传,翼翼见芳继 - 诗句释义
送杨文昌帅泸南 乡心动如翼,勇去挽不还。 长年卷百丈,疾飞三峡船。 东西跬步间,勋业唾手耳。 貂蝉出兜鍪,了不二初志。 泸川控井络,衿喉翰西徼。 貔貅拥玉帐,万灶听吟啸。 蜀相入不毛,赤地方流金。 至今龙门江,透底如此心。 公乎同此心,印水复印天。 我恐席未暖,又下瞿塘船。 注释: 1. 乡心动如翼:故乡的思恋之情犹如翅膀般强烈。 2. 勇去挽不还:勇敢地前往,却无法回来。 3. 长年卷百丈
【注释】 疾雷振秋杪:疾,快;杪,树梢。疾雷,指秋天的雷声;振秋杪,指打在秋天的树梢上。急雨动旬浃:动,触动;旬浃,十天八天。指连绵的雨水下了十天八天。三重茅:三层茅屋。露卧且病涉:露卧,露宿;病涉,病倒在渡口。四郊漫漫空涌波:漫漫,辽阔无边;涌波,波浪涌动。指四野茫茫没有行人。田叟田妪鹈在河:田叟田妪,泛指农民;鹈(tiē),一种水鸟。在河,在河流边。阵头雨过阵头起,湿稼不多潢潦多:阵头雨
这首诗的内容主要是关于南迁的记录和历史事件的回顾。以下是对每个诗句的逐行解释: 1. 垂垂胡运风灯掣,不悟鼎中犹鱍剌。 - “垂垂”表示时间流逝,“胡运”指的是北方少数民族的统治。这里用风灯比喻历史的短暂,而“不悟”表示不明白。 - “鼎中犹鱍剌”中的“鼎中”可能指国家的命运或权力中心,“鱍剌”是鱼钩,这里比喻国家命运的脆弱性。 2. 后庭玉树不摇春,只看婆娑双勃脱。 -
【注释】 白蘋洲:水边小洲。溪山伟观:指白蘋洲上景色秀丽,如诗中所写的“春”和“美”。 苹(pín):一种草。 岂(qǐ)独满渚亦满汀:难道只有这地方才如此美景,别的地方也都有吗? 春城:春天的京城。绮绣艳:绚丽华美。 柔玉掺掺:形容歌声婉转悦耳。采蘋、采萧(xiāo):古代民间歌曲名。柔玉掺掺歌采蘋:《诗经·国风》中的《采薇》:“我徂东土,河在那裹?我济于河,河在那裹?”《采蘋》:“南有乔木
【注释】 经筵:皇帝讲论经书的地方。赐茶:皇上赏赐的茶叶。杨文昌:杨文广,曾任福建提举,后任两浙路安抚使。贵字:贵重的礼物。龙泓:地名,今浙江龙游县。春甘:春天的甘露茶。茶荈:一种名茶。屑琼:用细碎的白砂糖做糖浆。“屑”,用细碎的意思。玄玉:黑色的美玉。万金费:花费了无数的金钱。厥贡:其特产。四方:全国。建溪:福建省建瓯市,是龙潭江的支流,产龙井茶。方圭与团璧:比喻杨文昌的诗才和人品。锡(xī)