邹元标
译文:悠闲地躺下,吃饱后,什么都不必考虑,不必为人间的纷扰而费尽思量。 想要在虚空中弹指,却又怀疑自己如同一个傀儡被搬上了舞台。 注释:寻常:平常、普通。海门公:周吏部的别号。 赏析:这首诗是一首咏物诗,诗人通过描绘自己的闲适生活,来表达对人生态度的思考和领悟。首先,诗人用“闲眠饱食只寻常”来形容自己的生活状态,表示自己过着一种无忧无虑、自由自在的生活,不需要为世俗纷扰而烦恼。接下来
荆溪吴节母贞裕的挽诗有七首,这是其一。 结缡自昔期偕老,琴瑟欢娱百年好。 讵知莫莫敚(音“zōu”)所天,称未亡人何太早。 欲将此身殉夜台,谁为宗祏荐蘋藻。 矢节昌胙肩一心,冰雪棱棱日杲杲。 簧鼓可耐帷墙口,操刀刈发盟穹昊。 季公有子犹之子,煦媮晁夕躬文葆。 机声轧轧霜始凝,乌啼惨惨天未皓。 百折不回百酸尝,儿能搦管长虹扫。 鹏搏九万程如只,节母顿破忧心捣。 帝旌节义纶俞下,六珈锡来恩波浩。
诗句释义与译文: - 缥缈炉烟香气合:形容山间云雾缭绕,烟雾袅袅,仿佛有香气在空气中交融。 - 参差瀑布似珠悬:描绘了山间瀑布的形态,水流从高处倾泻而下,犹如珍珠般挂垂。 - 仙人何日乘鸾去:这里的“仙人”可能指传说中的仙人或隐士,他们通常骑着仙鹤飞升,这里表达了诗人对仙人乘风而去的憧憬。 - 踏破苍波万顷烟:诗人想象仙人驾着祥云,穿越层层烟波,最终抵达目的地。 赏析: 这首诗以山水为背景
这首诗是唐代诗人王昌龄的作品。下面是诗句的翻译和赏析: 1. 扁舟昨日过匡庐,沐浴焚香谒五老。 - "扁舟":指的是小舟,形容小船。 - "昨日":指的是昨天。 - "匡庐":指庐山,古时候的一座名山。 - "沐浴焚香谒五老":在庐山上进行沐浴、烧香,拜见五位仙人。 2. 今朝乘兴上青阳,九华苍苍色更好。 - "今朝":指的是今天。 - "青阳":指今天的青阳,即现在的江西省南昌市。 -
【注释】 兀兀:形容人呆傻的样子。铁瓦:指寺庙的屋盖是铁铸的,故称铁瓦。 【赏析】 《别无念禅师》共四首,这是第四首。此诗写一禅者坐空山时的情景和感受。 “归来兀兀坐空山”,意思是说,我归来后,孤独一人,在空空如也的山中,独自坐着。这里的“兀兀”是“痴呆”、“痴然”的意思,表示禅者对尘世的一切都已看破,已超脱了世俗的纷扰,所以才能如此痴呆。 “藕断丝连意未闲”,意思是说,虽然我已脱离尘世
流水何曾与物争,只缘造物忌高名。 闲观世态心如水,几为浮名误此生。 注释: 偶吟 其三:我吟咏《偶吟》之三。偶吟:偶然吟诵的诗歌。其三:第三首。 流水:指江水。 何曾:不曾。 与物争:与外界事物争夺。 造物:天帝或自然。 只缘:只是、因为。 忌:憎恨,厌恶。 高名:高远的名声。 闲观:闲暇之时观察。 世态:世间的人情世态。 心如水:心境平静如水。 几:几乎,将近。 为:被。 浮名:虚妄的名声。
紫极观梦先太安人 夜晚,我在紫极宫的深处梦见了母亲。 醒来时听到屋檐上鸡叫催促天亮的声音,两行眼泪对着青山默默无言。 译文: 在紫极宫的深处,我梦见了母亲。梦中的景象清晰可见,她的脸庞仿佛就在眼前。醒来后,屋檐上的鸡叫声传来,催促着天明的到来。我无法言说的悲伤和思念,化作两行泪水,默默地流落在青山之间。 注释: 紫极宫:指道教中的紫微垣,是天帝居住的地方。 先太安人:指的是我的母亲
【注释】 三五:农历的初一、十五。良宵:美好的夜晚。澄江:清澈的江水。一平:像镜子一般平。浅屿:小岛。点浮萍:漂浮着的水草。沧浪:深秋江上。高阁:高大的阁楼。凌霄霭:云雾缭绕。危峦:险峻的山岭,指高山。蓬瀛:蓬莱、方丈、瀛洲三神山的美称。万壑:山谷。拟:想望。 【赏析】 此诗描写中秋之夜宿于玄潭江上的情景,表达了诗人对自然美景与人生感慨的深刻体悟。 首联“三五良宵好,澄江一水平”
【注释】 1. 信斯轩偈:相信这诗篇像文螺一样。 2. 铿然舍瑟:形容歌声清脆悠扬。 3. 弄月吟归:指在月下吟诗归来。 4. 真传:真正的传道者。 5. 振家声:振兴家族声誉。 【赏析】 此诗以优美的语言赞美了文螺的才华,同时表达了对真正传道者的敬仰之情。整首诗语言优美,意境深远,给人以美的享受和启示
【解析】 此诗为题于上清宫壁的五言绝句。“三清”是道教中最高神祇,即玉清、上清、太清三清境。“龙虎山”,在江西鹰潭市西南15公里处,有张天师修炼成道之处;山上有许多古迹,如上清宫、三清阁、正一观等。“溶溶”,水流动的样子。此诗前两句写景,后两句抒情。 【答案】 上云冉冉下溶溶 译文:云雾缭绕着龙虎山,清澈的溪水在石阶上流淌。分明说的是人间桃源,却流出几片桃花红。 注释:“冉冉”意思是轻缓、缓慢