释函是
【注释】 归宗山:即庐山。籁:指风声,古时候常将风吹的声音比喻成自然界的声响。一百四首:这里指作者创作了一百四十首诗。 【译文】 茅屋小堂,我已习于独饮独食,不愿在朱门大宅中为客。 树林下,我捡拾早晨采摘的松菌;池塘边,观赏傍晚盛开的荷花。 没有人陪伴时,我总是孤零零地独自坐着;一旦兴致来了,我也会情不自禁地放声高歌。 凭借这样的才能,我常常能够无忧无虑;再加上这些诗作,使我得以遣散烦恼。
归宗山籁一百四首 负米远千里,开书欣八行。 注释:背负着沉重的粮食,走远了千里之外。打开书来,看到里面的内容有八行之多。 吾门犹有此,一众岂虞荒。 注释:我们家中还保存有这样的书籍,难道还会有人因为荒废学业而感到忧虑吗? 稚子白葵扇,老翁青竹床。 注释:小孩子们用白色的葵花扇,老年人用绿色的竹子做成的床。 当轩且磅薄,乘倦到羲皇。 注释:在宽敞明亮的窗前,我靠着栏杆
归宗山籁一百四首 轻飙不入户,就地且乘凉。 殿后垂枫密,门前藉草芳。 江山宁有尽,寒暖但随方。 得意即为乐,长歌过夜塘。 注释: 1. 轻飙:微风。 2. 就地:指在树下休息或避暑。 3. 殿后垂枫密:形容树木密集如殿后的旗帜般垂下,给人以深深的宁静感。 4. 门前藉草芳:意思是门前的草地绿意盎然,芳香扑鼻。 5. 江山宁有尽:表示自然界的美景是无穷无尽的。 6. 寒暖但随方
归宗山籁一百四首 【注释】: 已得:已经得到。 溪山意:指山林的情趣。 何疑:有什么疑惑? 世上情:指世俗的情感。 腊穷:腊月,指冬季。 松自见:松树在冬季也依然可见。 寒尽:春天到来。 草频生:春草繁茂。 撼树风声惨:风吹动树枝发出的声音。 入潭人影清:人进入清澈的潭中,影子清晰。 嗒然忘语默:心中一片宁静,什么也不想说、不想听。 百怀轻:心情轻松愉快。 【译文】: 我已得到山林的情趣
归宗山籁一百四首 高峰月正白,一半是溪云。 空满川光合,烟沉石溜分。 寒灰香后散,归鸟声先闻。 如梦谁堪似,吾今不欲云。 译文: 高峰上的月亮正白如玉,一半映照在溪水之上。 月光洒满整个河谷,仿佛与溪流中的水汽交融在一起。 烟雾弥漫在山中,如同一层薄纱轻轻覆盖在石头上。 寒风吹过,枯枝上的枯叶纷纷飘落,发出沙沙的声响。 归巢的鸟儿首先听到了山谷中传来的鸣叫声,然后才看到它们的身影。
归宗山籁一百四首 石镜摇初日,金轮隐暮云。 如何此际见,不似昔年闻。 雨过寒塘静,风交春树殷。 从来人贵耳,伫望独云云。 注释: 石镜摇初日,金轮隐暮云。 如何此际见,不似昔年闻。 - 石镜:指石头上的镜子。 - 摇:摇晃。 - 初日:早上的太阳。 - 金轮:金色的车轮,这里指夕阳或落日。 - 隐:隐藏。 - 此际见:此时看到。 - 不似昔年闻:不像过去听到的声音。 雨过寒塘静,风交春树殷。
【注释】 归宗山:即江西宜春的归宗寺。 秋熟:秋天丰收。 云:比喻世事。 适:正好。 还山:回到故乡。 一众:大家。 扣门拙:敲门声很钝。 得食偏:得到食物偏。 好:愿意。 从今:从明天起。 努力耕山田:努力在山上开垦农田。 【译文】 雨水充足,预计秋天可以大丰收,可惜去年没有下雨。 我正好又来到这,大家还是茫然不知所措。 到处敲门,声音太钝,回来后发现山上的食物比山下的多。 今天开始
【注释】 归宗山籁一百四首:指诗人归家后所作的诗歌。 米船:运米的船只,这里代指运送米粮的船。 肩担:扛着。郡河:即县城河,在今湖北省武汉市。 正:正当。 秧子:插秧。 午食:午饭。 差徭:差役和赋税。 岂:哪。 蹉跎:虚度光阴。 【赏析】 这首诗是诗人归家后所作,反映了当时农民的困苦生活。诗人从“到米船”到“更值吏催科”写尽了农民的辛苦;从“尚难给”到“差徭且奈何”写出了农民对官府的不满
【注释】 归宗山:在福建闽侯县。籁:指风声。一百四首:即《归宗山籁》一诗的序言,共四百八十句。 开:开放或盛开。折:折断;摧折。 【赏析】 这是一首咏梅诗,是作者归宗山时写的。诗人以梅花为题,写其不畏寒冬、凌寒盛开之特点。 首联“梅花开雪里,不畏寒风吹”。开:开放。折:摧折。雪里:雪中。寒风:严寒之风。 “梅花开雪里”,是说梅花不怕严寒,迎着大雪开放。这两句的意思是:梅花在白雪皑皑之中开放
归宗山籁一百四首 坐月候钟鸣,阶前虫韵清。 定中山觉静,闻外水无声。 花影何曾动,天光空自横。 禅房门半掩,廊外有人行。 注释:我坐在院子里等待月色和钟声,阶前的蟋蟀声很清脆。 在深深的山林里感到十分宁静,听到外面溪水的潺潺声却感觉不到它的流动。 花的影子从来没有动过,天上的光线也仿佛没有移动。 寺院的门半开着,走廊外有人行走的声音。 赏析:这是一首写景诗