区大相
【注释】 上南岩:在今江西省庐山南面。宪长:指杨宪,曾任江西提学副使,故称“长”。 幸接烟霞颜:有幸与美丽的自然景物相接触。 是日:这天天刚亮的时候,云雾还未散去。披雾:被云雾遮盖着。 逢君:遇见了杨宪。遂:于是。 将期:打算。期,约定。 便挟飞仙还:就要带着仙人回去,形容仙境之乐。 抗手揖云际:用手向云端拱手,形容神仙的风度。 因声谢世间:用声音来感谢人间。 【赏析】
这首诗是唐代诗人杜甫的《登卧龙冈,怀诸葛武侯》。下面是对这首诗逐句的解释: ```plaintext 登卧龙冈寻草庐故址 连冈带长薄,三顾有遗墟。 地势昔龙卧,山光旧草庐。 阵图云鸟散,耕陇野人锄。 感激君臣际,深思得水鱼。 ``` 解析 1. 登卧龙冈寻草庐故址 - 登卧龙冈:指的是杜甫登上了卧龙冈这个地方。卧龙冈是诸葛亮曾经隐居的地方。 - 寻草庐故址
【解析】 此诗是诗人自叙其游遇真宫的经历。 首联点出地点,“遇真宫”,即遇仙宫。诗人在赴遇真宫的途中,沿途所见:千年柏树,松林蔽日;西湖九里松,白石路;紫霞峰,岚光衣袖重。这四句诗写景工致,用词准确。 颔联“共阴白石路,来接紫霞峰。”意思是说,我们沿着白石路行走,来接迎紫霞峰。诗人以“共”字领起,写出了与同伴同行的情景。 颈联“风韵笙簧杂,岚光衣袖重。”意思是说:一路上箫声笙韵交响不绝
这首诗是唐代诗人王维创作的《宿五龙宫》。以下是诗句的逐句翻译及注释: 1. 山暝昼闻猿,仙宫向水源。 注释:傍晚时分听到山中猿猴的叫声,前方有座仙居之所,它靠近水源。 2. 阴天龙护法,古洞鹤能言。 注释:天色阴沉时,守护着仙宫的龙;古老的洞府里,有只鹤能够说话。 3. 树密林先暗,泉鸣溪乱喧。 注释:茂密的树木让森林看起来更昏暗,泉水在溪流中发出响声,扰乱了周围的喧闹声。 4.
【注释】 南岩:山名。在今江西上饶县西南。 奇绝:非常奇妙,非同一般。 石槛宛长霓:石栏杆宛若长长的彩虹,形容南岩山石峻峭、秀丽。 千寻壑(hè):深谷。 万仞梯:极高的台阶。 云边孤磬(qìng)静:云彩的尽头传来了孤独的磬声,显得寂静无声。 天外数峰低:天空之外的山峰显得十分低矮。 信宿:一宿之后。 仙都:传说中仙人居住的地方。 平明:黎明时分。 跻(jī):攀援登高。 【赏析】
登卧龙冈寻草庐故址 王佐才何忝,雄图嗟至今。 三分扶汉业,二表出师心。 冈在寻遗陇,庐荒想旧林。 眺余空抱膝,梁甫为谁吟。 译文: 登上卧龙冈寻找茅庐的旧址 王佐才有何荣幸,雄图壮志却至今未能实现。 三分扶持汉朝大业,二表辞别刘备时心怀报国之心。 山冈还在,但寻找遗迹的痕迹已经消失; 荒芜的茅庐让人想象过去的森林。 眺望四周,我只剩下空荡荡的膝盖坐着, 那《梁甫吟》是为谁而作呢? 赏析:
【注释】 次襄城:即《过襄城》,作者自序云:“余尝过襄城,谒先人祠。”襄城,县名,在今河南襄城县西北。首山,即首阳山,在今山西永济县西南。道遇一童问:道遇,指在路上遇到一位小孩。途经七圣过:途经七个圣人的庙,即“七圣”,据《史记》载为伊尹、周公、孔子、颜回、闵子骞、曾参、冉耕。峰阴迷御跸,峰阴,指山峰的北面,御跸,帝王的车驾,这里指皇帝所经过的地方。林响递仙歌:树林里传来歌声。其如天路何
【译文】 向北进入南阳,北洛的寒风依然存在,而南阳的天气已变得温暖。只听到帝王们的议论,还想象到当年游侠们所留下的痕迹。地湿遥连楚地,山高半入秦地。明天早晨南郡出发去寻访诸葛亮。 注释: 1. 入南阳界:走进南阳的土地。 2. 北洛风犹在,南阳气已新:北洛的寒风依然存在,而南阳的天气已变得温暖。 3. 徒闻帝王里,尚想侠游尘:只听到帝王们的议论,还想象到当年游侠们所留下的痕迹。 4.
注释: 1. 胜地敞华筵,崇冈想昔贤。在这个地方摆开了盛大的宴会,我想起当年那些贤人。 2. 卧龙犹故国,下凤是今年。诸葛亮还像过去的国家一样,现在的凤凰也是今年的。 3. 三顾名空在,专城业旧传。刘备三次上山拜访诸葛亮的名声还在,专城的事业也由来已久。 4. 忽闻歌召杜,五马莫留连。突然听到有人唱起《招杜》的歌谣,不要停留不要停留。 赏析: 这首诗是唐代诗人王维所作
【注释】 具:地名,位于今河南新安。次:停留。阻:被阻,不能通行。马户部村庄:指马家口村。重来七圣路:从马家口经过七圣观的小路。回首襄城阴:回头看去,只见襄城县的上空云气笼罩。襄城:古县名,今属河南襄城。烟村失:炊烟消失。云归山径沉:云雾消散,山路上一片宁静。复栈起危岑:又见栈道在险峻的山坡上延伸。飞流奔绝涧:瀑布冲刷着深谷中的绝壁,水势汹涌。复栈:复道,指栈道。危岑:险峻的山峰。牧马何方问