刘崧
注释: 1. 亢阳:指炎热的太阳。閟:闭藏,遮蔽。时泽:即天时的雨水。赫:通“赫”,盛大的样子。槁:枯萎。众绿:众多的草木。 2. 台衡:三公九卿之位,这里以喻为官之人。忧民:忧虑百姓的生活。惴惴:形容心里不安的样子。集木:聚集在一起的树木,比喻百姓。 3. 允矣:确实如此。生百榖:使各种谷物生长。 4. 堂邑:地名,此处泛指地方。歌:歌唱。既零:已经落尽。南山:山名,此处借指百姓。咏沾足
诗句 - 客愁如浮云,沓至不可扫。:客人的忧愁就像飘浮的云朵,无法清除。 - 日闻寇盗急,战士何草草。:天天听到强盗入侵的消息,战士们为何如此匆忙? - 岂无鹰扬勇,未奋鼠穴捣。:难道没有像鹰一样的勇敢,只是未能奋起攻击老鼠窝吗? - 经年数避地,贵贱沦丑好。:一年又一年地躲避战乱,无论贵贱都被战火所毁,变得面目全非。 - 嗟嗟邓孝廉,尽室窜鸟道。:叹息声中
送孙景贤归江东 客有敬亭思,春愁何渺然。 谢公楼前月,已照江西船。 船头花乱飞,酾酒发鸣鼓。 四顾不成欢,悲歌泪如雨。 壮游南海上,曾著从事衫。 骢马青连钱,驰突开巉岩。 南归阻寇乱,寄食赣江侧。 多谢尚书公,看客好颜色。 高筵列绮馔,宾客如流云。 舞剑万人却,谈兵四座闻。 年华逐流水,五见杨柳绿。 夜夜梦故山,浮云满岩曲。 兹行未可住,却望江东还。 人散井邑空,鸟啼烟树间。 殷勤候高堂
这首诗是明代诗人王慎中所作,表达了作者对国家和人民的深切关怀。 下面是诗句与译文的对应关系: 1. 惨恻壮士别,哽咽止复说。 译文:我看着壮士们离别,哽咽得说不出话来。 注释:惨恻(悲伤而凄切)壮士,指英勇的士兵们。哽咽,指因情感激动而喉咙发紧,难以出声。 2. 妖尘污后土,臣子愤所切。 译文:妖气弥漫,污染了大地;作为臣子的我感到深深的愤慨。 注释:妖尘,指妖魔鬼怪的气息或现象。后土
赋诗一首,赠给邓宪史南台。 青简所:指翰林院。青简,指皇帝的诏书。邓宪,即邓润甫,字润甫,成都人,北宋初年为翰林学士。因在《宋史》中记载其“性刚直”,故称其为“史南台”。 粉署若秋霜:言邓宪之官如秋霜般寒冷,比喻邓宪之官位低微、清贫。 闻君将去此:听说你将要离开这里。 远赴柏台郎:远赴朝廷当官员。柏台,汉代御史台所在之地,此处借指朝廷。 驱车临广陌:驱驰于广袤的道路上。广陌,宽阔的道路。
这首诗是唐代诗人李白的一首五言绝句,全诗如下: 答曾同升见语 沿崖入深谷,群木罗秋阴。 泉响一何幽,岩栖有鸣琴。 已欣人迹遥,恒恐尘虑侵。 愿持白云操,一写高世心。 骅骝厄盐车,局促上峻坂。 长鸣悲风生,惜此白日晚。 时哉一纵辔,造父未能挽。 荡荡轶浮埃,天门望中远。 注释与赏析: 1. 答曾同升见语 - 回答某人的问候或对话。 2. 沿崖入深谷 - 沿着山崖进入深深的山谷。 3.
凶年民有弃子于江者,诗以寄哀 注释:凶年:荒年,指灾荒之年。 译文:在荒年里,人们抛弃孩子到长江中。 骨肉岂不亲,无食难为恩。 注释:骨肉:比喻至亲。 译文:骨肉难道不亲?没有食物哪能说是恩情呢? 抱子弃水中,哭声吐复吞。 注释:抱子:抱着孩子。 译文:抱着孩子扔在江水之中,孩子哭喊着,声音又大又响,却又吞进肚里。 母饥骨髓枯,儿饥眼眶出。 注释:骨髓:骨头中的骨髓,比喻体肤。 译文
这首诗是送别萧一诚赴万安教谕的。下面是对这首诗逐句的解读: 闻君戒行装,去领万安学。 听到你准备启程的消息,要去担任万安的教育工作。 征舸已载书,离筵更行酌。 你的船已经载满了书籍,我们在这里为你们饯行。 春还野色迥,日入川光薄。 春天来临,野外景色更加开阔,夕阳西下,水面上的光影变得稀疏。 悠悠水上凫,矫矫天际鹤。 悠闲的野鸭在水面上游弋,高傲的天鹅在天空中翱翔。 寇垒尚连戈
【注释】 1. 寇:指元军。 2. 移(Yi)石头渡:指元军占领采石渡后,南侵建康。 3. 乌山驿:在建康西南,为军事重地。 4. 新吴:即句容,属建康府。 5. 变起何络绎:变化多端,接连不断。 6. 筠阳:今安徽全椒县东南,有筠阳关,是元军南下的重要通道。 7. 长驱:长驱直入。逼:逼近,迫近。 8. 坚壁:固守壁垒。 9. 倾陷:倒塌、陷落。 10. 惨酷:形容残酷。肆脔磔(luán
赠州掾李复亨 李君青原英,早辟此州掾。 遭时极艰虞,酬酢周万变。 轩昂七尺躯,磊砢出群彦。 摅词犹转丸,制胜若激电。 以兹悟贤侯,允矣获深眷。 译文: 李君李复亨,青原英才早登州职。 时代艰难充满忧虑,应酬应对千变万化。 高耸的七尺身躯,才华出众出类拔萃。 抒发言辞像弹丸飞转,制胜策略犹如闪电。 因此他明白了贤侯,果然深得重用信任。 请从去年说,从事实展转。 寇贼兴起自淮河,焚烧劫掠遍布全境。