洪适
注释: 风搅花间,雨悭柳下,人人懒拂愁眉。年荒省事,投辖井中稀。架上舞衣尘积,弦索断、筝雁差池。南柯梦,转头陈迹,饥鼠穴空彝。 译文: 风乱了花间的飞舞,雨吝啬得不沾湿柳条。人们懒得抚平忧愁的眉头。年景荒废,官府的事情稀少,投宿用的井中也难得见到车辙。架上的舞衣已经积满尘埃,弦乐器断裂、筝雁错落。像南柯一梦般的人生,转瞬间一切都成为过去。饥饿的老鼠在洞口打洞,空荡荡的酒器里没有酒。 新年,官事少
【注释】 嗟(jiē)故岁:叹旧年。 夏旱:夏秋两季连续干旱。 复(fù):又,再。 十雨五风:十天一次的降雨、五天一次的刮风,形容天气多变。 定数:指自然规律。 千方百计:想尽一切办法。 灾伤:自然灾害造成的伤害或损失。 小郡:小地方、偏僻地区。 怎(zěn)禁当:怎么承受得起。 劳拊字:安抚百姓。 惠露洽丁黄:恩泽如同甘霖滋润大地,万物复苏。 田舍炊烟常蔽野:农家的炊烟常常遮蔽田野
【注释】 熙熙春(zhū):和煦的春天。 珥堕簪遗:耳垂坠下,发簪掉落。 绿刺惹冠衣:(柳枝)绿叶沾满衣襟。 巡檐久:在廊上逗留了很长时间。 盘洲:指盘石洲,今名西湖。 皇华飞盖:皇帝的车驾。 龟鱼(jūn yú):龟、鱼,均为吉祥物。 不教尘落:不要使灰尘落在上面。 谈文字:讨论诗文书画等学术问题。 玉津:京城长安。 【译文】 春光明媚的柳径花台,游人络绎不绝,欢声笑语不断。柳树嫩叶挂满枝头
【译文】 梦中蝴蝶,人生如梦,有多少人能像庄子一样逍遥自在。人世间难得有如此如意的事,天生的天才在古今中是稀有的。白天我在仕途上受到重用,就像鲲鹏化成巨鱼,在水边畅游。我常愧对槐树之下的魏征,哪敢自比为古代封禅的大典? 鸿雁排成的队列,争先恐后的向南飞去,北门燃起火炬,西掖挥丝引线。幸好我已经归来半世,园林小路都整治好了。渔夫樵夫的歌声没有传到,那又有什么关系,莺燕的鸣叫声,又有谁会知道呢
【译文】 春意盎然,满园春色。白雪覆盖着竹林,柳梢还未敢低头。泥泞的路滑,车辆行人稀少。平地上有如玉的琼琚,冰冻融化后檐下的水像池塘一样清澈。皇上很高兴,增加了泉水的数量,没有铸造尚方青铜器。 时间飞快流逝如骏马过隙,胡须如箭,很容易变白。常常讲诗盟,酒病不治。两两相随的垂螺在跳舞,羌管声中人已经知道。钱流在地上,诏书便刊碑。 【注释】 满庭芳:词牌名。又名“满路芳”、“满路花”。双调九十三字
【注释】 ①华发苍头:花白的双鬓。指人老。②年年更变:岁月不断流逝,一年又一年。③白雪轻犯双眉:形容雪花飘落在双眉间。④青州从事:唐时指州官中品级较高的官员。⑤楼台院落:建筑名,泛指富贵人家的园林。⑥吹竹弹丝:指吹笛子、弹琴等乐器。⑦奈:无奈。⑧绿绮:指古琴名。⑨盟鸥闲阔:指盟誓隐居山林。⑩瘗鹤立新碑:葬鹤立碑。瘗,埋藏。⑩盘洲:即盘龙石,在杭州西湖孤山西北面,为五代吴越国王钱俶所建。 【赏析】
【解析】 “满江红”是词牌名,此词是词人为友人席上赋《满江红》而作。全词抒发了作者与友人共度佳节的欢乐之情和对友情的珍视。 “累月愁霖,知今夕、是何天色。”这一句写自己因久旱逢雨而欢欣。“愁霖”,指久雨不止;“知”,了解,知道。“今夕”,今夜。“天”即天气。“秋老”句,言秋天到了,莲花遮道,菊花留住客人。“长有霜螯来左右,谁言枥马能煎迫?”这两句写筵席上的美好景象。“霜螯”,螃蟹。螃蟹螯大如拳
【诗句原文】 满庭芳 · 其四再赠叶宪 同病相怜,冻吟谁伴,漫怀举案齐眉。槐安梦境,一笑自来稀。未到斜川见雪,春欲半、尚压铜池。今思古,拊盆击筑,虿鼎闲夔彝。 何时。天意解,并游花坞,旋扫蛛丝。对壶中闲日,冗牍休治。四坐同盟情话,飞玉麈、万事多知。杯盘省,浅斟随意,真率视前碑。 【译文】 我们共同经历痛苦和苦难,互相安慰对方,仿佛没有谁能陪伴我度过寒冷的季节。就像在槐安的梦里,笑声总是那么稀少
【注释】: ①筛雪:指细雨如筛。②诗僧:僧人,这里指诗人。③主林神:山林之神。④吾人:我的人。 【赏析】: 这首词是一首咏物词。作者借竹与梅,抒发了对清高脱俗境界的向往。 “住得如筛雪,方欣有脚春。”意思是:竹子生长得十分繁茂,好像下过一场细细的春雨,把竹叶上的泥土冲刷干净,使它们像筛过一样洁净。“方欣”句:欣喜地感到自己像踏着有春天的气息的小草。“谁云三尺不须循”,“谁云”,犹言“谁说”
南歌子·其六寄景卢 作者:佚名 南浦山罗列,东湖水渺弥。主人好客过当时。斗转参横时候、醉如泥。 莫管莺声老,从它柳絮飞。野园春色别无奇。船上有花多酒、未须归。 注释: 南浦:泛指南方水滨之地。这里指的是江边。 罗列:形容山势重重叠叠,层层相依。 东湖:指位于今天的杭州西湖。 渺弥:模糊不清的样子。 主人好客:主人非常热情好客。 过当时:超过当时,意喻比当年更加热情好客。 斗转参横