洪适
报答风光思更新。安排好语续阳春。罗胸玉藻英华别,信手银钩点画匀。歌妙曲,想光尘。相望尺五叹参辰。曲终强对红颜笑,欠我高谈惊座人。 译文:我想通过诗词报答大自然,让它更加美丽。我精心准备语言,继续传递春天的温暖。我像罗衣上的图案一样,用华丽的辞藻表达我的思念之情。我用银钩书写,使文字更流畅。我歌唱美妙的乐曲,想象着它的光芒和尘埃。我遥望着远方的朋友,感叹时间的流逝。我努力结束这首歌曲
这首诗是南宋诗人杨万里的《荔枝叹》。诗中描绘了荔枝的生长环境、采摘时节以及品尝时的情调,表达了对荔枝的喜爱之情。 译文: 在南海的番禺,有一片繁华的地方,那里的城市和山川都很雄伟壮丽。荔枝树的遗迹和佳话流传至今,成为人们谈论的话题。竹帛上的记录都是关于荔枝的美好记载。新的音乐风格被元戎所喜爱,改变了过去的歌曲,增添了新的元素。荔枝园里,人们在花前分队而坐,高会饮酒,欢声笑语不断。 注释: 1
【注释】 羽觞:酒杯。洽:和洽。主:主持。翠袖:指美女的衣袖。弓弯:指弹琵琶。游丝:即游丝戏,是古代一种杂技表演。本事:事情的原委。倩:请求。女妖:美女。妍唱:美妙动听的歌唱。 【译文】 宴会上摆开酒席,主人在良辰吉时主持礼仪;美女们穿着绿色的袖子,弹奏着弹琵琶,奏出了动人心弦的歌声。 请允许我询问这游丝戏是怎么回事,这件事的起因是什么? 赏析: 此诗是《句南歌》,作者不详
这首诗是唐代诗人李商隐的《饮中八仙歌并序》。它通过描绘饮中八仙人的故事,赞美了他们的豪放不羁、高风亮节。 全诗原文如下: 饮器(饮具)贪泉(贪泉之水)。山乳涓涓甘似醴(山泉水清甜如醴酒)。 怀金嗜宝随人意(心怀金子和珠宝,随心所欲地享受)。 枉受恶名难洗(白白承受不好的名声,难以洗刷)。 真清方伯端无比(真清高廉洁的长官无与伦比)。 未使吴君专美(没有让吴君独占美名)。 译文如下:
谢景高兄惠鱼蟹 霜风激水蟹舍寒,渔火献俘清夜阑。 不烹五鼎若赊死,使之骨醉尤加餐。 尺半之鱼鳞六六,同入糟丘随小牍。 鼎来兼味口流涎,可使盘中食无肉。 浔阳从事姿南金,高山调古谁知音。 宁同娵隅作蛮语,生憎郭索多躁心。 檐头雪消春有意,洗盏开尊宜一醉。 持螯颇忆左手同,尺素不妨时遣使。 【注释】: 1. 谢景高兄:作者的朋友。景高,名不详。2. 蟹舍寒:指蟹舍在秋末初冬的时候已经冷清了。3.
【注释】 蒲涧:地名,在江西。唐李郢有《过蒲涧》诗。 安期:传说中的神仙名。朝金阙:朝拜金阙,指求得长生不死之术。 丹灶:炼丹的炉灶。 【译文】 佳节初春月明时,车盖飞驰满街巷,倾城的人们争相观赏。安期真人驾着鹤飞去朝拜金阙,丹灶分留岩石穴中,山中花笑秦皇拙。祠殿荒凉空设,无人问津。 赏析: 此为作者晚年所作,诗人以游仙题材抒写人生感慨,寄寓了对世态炎凉、功名利禄的不满与愤懑
番禺(今广东广州)的调笑,九沉香浦。 停船的地方。只恐怕会沾污越地装束。 奇香一接触就像泥土一样。 投到水中回到船上。等令公在朝中回来的时候再穿戴。没有什么东西可以延迟鸣橹。 注释: 1. 番禺:古代岭南地区对广州一带的总称,这里泛指岭南地区。 2. 九沉香浦:即“沉香浦”,因盛产沉香而得名。 3. 停舟处:停船的地方。 4. 越装相染污:越地的装束被污染了。 5. 奇香一见如泥土
番禺:古地名,在今广州。调笑其十清远峡,泛指游踪所至之处。 注释: - 番禺: 古地名,位于今天的中国广州市。 - 调笑其十:指的是诗人在游览过程中的一段趣事或轶闻。 - 清远峡:指的是诗中提及的某个具体地点或风景名胜区。 译文: 在番禺这个地方,我遇到了一些有趣的事情,让我回忆起了清远峡的美景。 赏析: 这是一首描写诗人游览途中所遇之事的诗。首句“明月”,点明了时间是月夜
这首诗的内容主要表达了诗人对于惠泉的赞美之情。下面是逐句的释义和赏析: 拂崖看古字,倚策仰前英。 雕章细细读,清思源源生。 文传岘山石,句敌渼陂行。 一字或华衮,五言有长城。 林蝉众作噪,下里羞混并。 坐令蕞尔国,宇内浑知名。 兹泉发地脉,有玉潜山庭。 神龙职何护,老蚌呈煌荧。 楚人力水耨,倚沼仍畦瀛。 觱沸昼复夜,输出无穷声。 演迤清汉接,旋折数日程。 膏润亘原陌,谷价年年平。 非才忝敷惠
注释: 番禺调笑其五朝汉台:在番禺(今广州市)欣赏歌舞表演,欣赏的是历史上的五位皇帝(汉高祖、汉文帝、汉景帝、汉武帝、汉宣帝)在汉宫中的音乐。 音乐。传佳作:这里的“音乐”指歌舞表演,“佳作”则是指这些歌舞表演的美妙之处。 盖海旌幢开观阁:在海上悬挂着华丽的旗帜和幢子,打开观阁的大门,迎接游客。 绮霞飞渡青油幕:五彩缤纷的霞光在青油幕上飞过,形成一幅绚丽的画面。 好是登临行乐