毛奇龄
【注释】 织金:织锦。重:厚重。提笔:写文章。双扼臂:双袖交叉在胸前,像扼(拿、捏)住手臂一样。平头:圆的头。吹蜡炙铜笙:吹奏铜笙。叶底弄莺声:莺鸟在树叶上跳跃鸣叫。无好意:无意。顺郎:指友人。 【赏析】 这是一首描写春游景色的小令。全篇以清新的笔调描写了一幅美丽的自然风光图画:春风送暖,柳枝吐绿,莺飞花笑;诗人身披锦袍,懒洋洋地提笔作诗,却见一只小鸟在柳叶间嬉戏。此景虽幽美宜人
忆江南·前浦去,何处最能留 诗句释义与翻译 - 前句: 前浦去 - 黄鸟换枝啼不歇:黄鸟不断更换树枝而鸣,歌声悠扬。 - 落花细逐往来舟:飘零的花瓣随风轻随过往的船。 - 微月上汀洲:明月初升时映照在小洲之上。 - 后句: 故作两首分别解读,以体现情感和意境的变化: 1. 能留: 黄鸟换枝啼不歇;落花细逐往来舟;微月上汀洲 2. 最能留: 黄鸟换枝啼不息;落花细逐往来舟;微月上汀洲 -
【注释】 忆江南:词牌名,属“小令”,双调五十六字。上下片各有六句四平韵。 江上市:即指江边市上。 帆落度桥来:指船帆落下后,在桥上停歇。 两岸娼楼悬水栅(zhài):娼楼是旧时妓院的代称,这里指妓院;水栅是一种用竹竿编成的栅栏,用以拦阻船只,防止行人或船只掉入水中。 瞑烟开:指暮霭渐散,天色渐明。 渔火夜相猜:指晚上渔民的灯火与天上的星星相互辉映、竞斗的景象。猜,争胜。 【译文】 江边的市镇
杉木为箄竹作檐。江潮能苦雨能甜。连朝只饮檐头雨,翻道江潮错着盐。 注释:用杉木和竹子搭建的屋檐,江潮能够带来苦雨也能够带来甜雨。一连好几天都只能喝到屋檐上的雨水,反而觉得江潮好像错了位置一样。 赏析:这是一首描写江边小屋生活情趣的小令,全词清新自然,朴素无华。上片以写景为主,下片则以抒情为主,从屋檐、雨声中透出生机与闲适之情
诗句注释与赏析: 1. 芳草软,朝暮籍车轮。 - 释义:芳草柔软,早晨和晚上都被车辆压得扁扁的。 - 赏析:这里的“芳草软”形象地描绘了春天的草地,而“朝暮籍车轮”则暗示了人们为了出行或办事,常常不得不在草地上行驶,使得草地变得脆弱和疲惫。 2. 鸲鹆(qū yù)早寒调婢子,琵琶夜雨赛姑神。 - 释义:早春时节鸟儿啼叫唤起家中的女奴,夜深人静时琵琶声声如泣如诉仿佛在诉说着一个女子的故事。
诗句翻译与赏析: 译文 在宫廷里,我被调教得很慢。 歌女舞女都来催促。 红衫半折遮挡柱子,柱头初移。 慢拨弦子银钩紧拉,担心它难以支撑。 不念中宵起床,上弦月已升起。 注释 - 拨捩迟:意为调教得缓慢。 - 歌挑舞又催:歌女舞女都在催促你。 - 半折红衫遮柱:一半的红衫遮住了柱子。 - 柱初移:柱子被移动了。 - 慢揳银彄弦急:慢慢拨动琵琶弦却感觉弦紧绷着。 - 恐难支:担心它难以支撑
【注释】 思帝乡:词牌名。 红帉(yīn):红色的头巾。帉,古代的一种头饰。 紫帉蓝绿帉:紫色、蓝色、绿色的头巾。 翠帽玉铃珠串:绿色的帽子上挂着用玉制成的铃铛和串着珍珠的带子。 压金裙:把金丝织成的裙子压在身上。 垂手正巾徐步:双手下垂,身穿白色宽边中单衣,缓缓步行。 毯毛深未分:地毯上的毛绒深而不明显。毯毛,指地毯。 倏见暖风吹绕,一堂云:突然看见暖风吹来,四周一片白云。倏,突然,一刹那。
【注释】 忆江南:又名《江南好》,唐代教坊曲名,后用为词牌名。唐教坊有《忆江南》本,双调,三十六字,上下片各三句五仄韵。《全唐诗》录存此调四十六首,多为七言绝句。另有小令六首。 江路远:泛指长路难行。 草际暗尘消:在草丛中,尘埃逐渐消失。 红药园深朝坠露,白苹渚浅夜添潮:红芍药的园林深处清晨落下了露珠,白苹洲上夜晚又涨起了潮水。 人醉画栏桥:人在画栏杆边小桥上喝醉了。 赏析:
【解析】 此诗是一首咏叹宫廷歌舞的宫怨之作。“霓裳”指《霓裳羽衣曲》或《长恨歌》;“羽衣谱未详”意为关于《霓裳羽衣曲》的记载没有详细记载,“玉貌”指美丽的容颜,“何人无力”是说她美丽却无能为力;“绕珠珰”形容她的头戴珠光宝气的发饰;“钿缨”指装饰华丽的头巾;“履跷裙自扬”意思是她穿着华丽的舞鞋跳舞时裙摆飞扬。整首诗通过描绘舞女的形象,写出了宫女对皇帝的忠贞不渝,以及对现实生活的无奈和悲哀
【解析】 此诗的首句,诗人用了一个“频”字,写出了诗人对故乡的眷恋之情。次句中的“耶水”,指的就是耶溪,是吴越地区有名的名胜古迹,也是王羲之的故居,在今浙江省绍兴市西南。这里既是王羲之的故居,又是王羲之爱女小女奴的墓地,因而被后人称作“梧宫”。第三句中,素纱、素衣是古代妇女的一种服饰。这句意思是说,谁有办法能将白色的苎麻布洗得一尘不染而窥探那位越国的歌姬呢?第四句中,“石莲东”,即石莲寺