林朝崧
诗句翻译: 1. 顷岁成王已嗣立,委裘而朝万方喜。 - “顷岁”指的是不久前,“成王”指的是历史上的周公旦,他的儿子伯禽后来继承了他的事业。周公旦在世时,周武王去世后,他辅佐年幼的成王,治理国家。周公旦去世后,成王继位,他向四方派出使者,表达对周公旦的敬意和怀念。 2. 相王摄政今周公,整顿河山及表里。 - “相王”指的是周公旦的辅助者,他们在周公旦去世后共同辅佐成王
【解析】 本题考查诗歌的鉴赏评价能力。此题考核理解诗歌的内容,分析诗歌的思想内容和艺术手法的能力,重点考查对诗歌的形象、语言、表达技巧和思想情感的感知能力。解答此类试题,首先审清题干的要求,如本题“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。”,这是明确考查了诗歌的翻译与注释的能力;然后根据题干所给的信息点,结合具体的诗文进行思考作答
注释: 1. 哭内子谢氏端:这是一首悼念妻子的诗。 2. 我归故乡:我回到了故乡。 3. 三迁事田牧:我三次搬迁,从事耕种和放牧。 4. 去腊始定居:去年十二月才安定下来。 5. 择地汴溪曲:选择在汴河之畔的弯曲处安家。 6. 红瓦映白茅:红色的屋瓦映衬着白色的茅草。 7. 数椽倚修竹:几间房子依偎在修长的竹子旁。 8. 喜无车马喧:喜洋洋地没有车马喧闹。 9. 富鱼簌:富有的鱼儿跳跃。 10.
诗句释义: 哭内子谢氏端 - 哭内: 对妻子的称呼,表明哀悼之情。 - 谢氏端: 指的是某位姓谢的女子,这里特指被哀悼的内人(妻子)。 外家儒而医,订婚自总角 - 外家儒: 指妻子娘家为儒者(儒家学者),通常在古代文化背景下可能指有学问的家庭。 - 医: 此处可能是指妻子的父亲或家族中有医术的背景。 - 订婚自总角: “总角”是形容年少,这里表示夫妻双方从小订婚。 门户非所论
【赏析】 《哭内子谢氏端》是唐代诗人杜甫的作品。此诗作于大历三年(768年)秋,时作者因丧妻而居蜀地,此诗为悼念亡妻所作。全诗四句,前二句写妻子的早逝,后二句写对妻子的追忆与怀念。全诗语言浅近通俗,却感情真挚动人。 “自汝入我门,周年即坐蓐。”这两句的意思是:自从你进入我的家门,满一年就生了儿子。 “一珠坠蚌胎,从此竟不育。”这两句的意思是:一颗珍珠从蚌中落出,从此再也长不出来了。 “上体皇姑心
【注释】: 和昌谷金铜仙人辞汉歌:乐府《杂咏》旧题。 汉宫不见偷桃客,青雀西飞也无迹:青雀,汉武帝陵墓的石兽。传说汉武帝在泰山封禅后,用黄金铸成十二个铜人,埋在园中作守护神。这十二铜人的头都朝向西方,据说是怕贼寇从那里偷走陵墓。“青雀西飞”句,说铜人已随青雀远逝,不再见踪迹。 悔把黄金铸此身,劫灰吹尽昆池碧:昆池,即昆明湖。相传汉武帝在昆明池边立了一座金人,作为保护陵墓的工具。这金人被火焚毁后
这首诗是元代诗人刘因的作品,全诗共八句,每句都是对陈瘦云的赞美和怀念。下面是逐句释义及赏析: 1. 仙人偷下紫清殿,手琢娲皇石为砚 注释:传说中,天上的仙人曾下到人间的紫清殿,用炼石补天剩下的石头做成砚台。这里比喻陈瘦云的才情如仙般高超,他的文采堪比天上的玉皇。 2. 千金买赋笔如飞,噫气生风笑成电 注释:为了表达自己的才华和情感,不惜花费重金购买珍贵的笔墨纸砚,挥洒自如
【注释】 《避债台歌》:这首诗是作者在被免官后所作。诗人通过咏叹周赧王、南宫簃(xi音同“移”)、铜山、丹穴等典故,抒发了作者对现实社会的不满及自己的抱负与遭遇。 慷慨久无焚券事:慷慨:意气风发的样子;焚券事:指焚毁借券。形容豪爽不拘小节。 男儿奈何称债帅:男儿:男子汉大丈夫。债帅:指因欠债而受到上司的压迫。 璧返珠还仓卒难:比喻事情紧迫而困难。 追呼短尽英雄气:意思是说
这首诗是唐代诗人杜甫的作品,全诗如下: 哭内子谢氏端 五伦始夫妇,伉俪谁不笃。 况乃二十年,患难同颠覆? 生世苦不谐,偕老愿斯足。 夺我一人心,天乎何太酷! 区区河鱼疾,良医手皆束。 岂无海上方,不能占勿药? 徽音与令仪,一朝归冥漠。 静言思平生,百身嗟莫赎。 注释: 1. 五伦始夫妇:古代认为夫妻关系应遵循五种道德规范,即君臣、父子、夫妻、兄弟和朋友。 2. 伉俪:夫妻。 3. 二十年
这首诗是唐代诗人杜甫的《哭内子谢氏端》。 译文: 我的妻子在马年羊年出生,亲眼目睹了我成为谷地。 全家人乘舟远行,辞别故乡四处漂泊。 我的祖母陈夫人,年纪大了体弱多病。 为躲避战乱迁移频繁,旧疾一年年加重。 我遍寻巫医,你却始终卧床不起。 虽然劳累却没有疲惫面容,历经长久内心更加严肃。 至诚感动神明,危重之症总是康复。 母亲度过花甲年龄,你的功绩实在不小。 注释: ①马年羊年出生