曹家达
别家 春天的长安城仍然寒冷,这次出行去到薄清朝。 初升的太阳照亮了森林,微霜沾湿了麦田。 在川流中经过白昼,乡梦萦绕在夜晚。 幸好托付给双鱼传信,书信不会遥不可及。 译文: In spring, the capital city of Chang'an is still cold, and my journey to Biao Zhao is just beginning. At dawn,
【注释】 新凉:初秋时的凉爽天气。新:刚。一雨不知暑,江崖欲暝天。一雨不知暑:指一场雨后,暑气全消。江崖欲暝天:江边崖岸,夕阳欲落。暝,傍晚。溪花澄夕爽,庭草养秋烟。溪花澄夕爽:溪边的鲜花在晚风中飘洒着清凉的香气。庭草养秋烟:庭中的花草被秋风摇落,仿佛是秋雾缭绕。杳杳来新雁,萧萧响暮蝉。杳杳来新雁:远处传来了一行大雁的叫声。萧萧响暮蝉:傍晚时分,知了声声响起。长嬴惊受谢,独立意茫然。长嬴
月夜 永夜不成寐,微凉生小楼。 云消沧海霁,天接故园秋。 群动杳难息,清光静不流。 袁宏有高咏,倾赏感邻舟。 注释: 永夜不成寐:整夜无法入睡,形容失眠。 微凉生小楼:夜晚的微风带来一丝凉爽。 云消沧海霁:天空中云彩消散,大海变得清晰。 天接故园秋:天空与故乡的秋天相连。 群动杳难息:各种动物都在安静地休息或活动。 清光静不流:月光清澈明亮,静静地洒在大地。 袁宏有高咏:有人赞美袁宏的诗歌。
牢落竟无与,频年类海多。 春香苏冻草,花气醉维摩。 变起江河倒,狂来风雨呵。 劫灰看不得,新岁霎经过。 【注释】 牢落:孤独寂寞。 频年:连年。 类:类似。 苏:苏醒。 变起:变化产生。 江河倒:大江、黄河都倒流了。比喻形势逆转。 呵(hē):吹。 劫灰:佛教称前生所造罪业化为灰尘,今世受报。指人死后的遗骸或遗留之物。 新岁霎(shà)经过:很快过去。 赏析: 此诗是作者在一次聚会上即兴所作
【注释】 无锡杨味云:杨味云,即杨循吉,字味云,号梅庵,无锡人。重修:重新修建。 胜地一朝复:胜地(名胜古迹),在今江苏无锡县东北,为南朝梁武帝所建。一朝复,一夜间又恢复了。 漫然侪古今:漫然,随意的样子;侪,与……一样;古今,指过去和现在。 知君多慨想:知道你有很多感慨。 而我亦登临:而我却登上了这个地方。 北道供输绝:北道,北方的大道。供输,供给运输。北道供输绝,即北道交通断绝。 西山寇盗侵
冯逆犯阙,缶老来书云:聋有所闻,歌以代哭,赋此答之二首 疆甸惊烽火,因民号竟诬。 谁承王氏腊,奈此霍家姝。 野老忧天压,君门感日晡。 不堪回首处,宫阙夜啼乌。 注释: 冯逆:指反叛的冯姓之人。冯逆犯阙,指冯逆闯入朝廷。缶老:指诗人自己。缶老来书,指作者在晚年写给自己的信。聋有所闻,意思是虽然聋了也能听到声音。歌以代哭,意思是通过歌唱来表达自己的哀伤之情。赋此答之二首:是作者对来信的回信。
《七月还乡祝氏轩窗晓坐偶成》是清代诗人曹家达的作品,全诗共八句,具体如下: 1. 诗词原文: 薄雨过园林,窅然秋气深。石华垂露爽,崖绿响潭阴。谁念西山采,聊为梁父吟。居人应有憾,宫阙近萧森。 2. 诗词译文: 薄雨过后,园林中显得幽静而深长。石上挂着晶莹的露珠,给人一种清新的感觉;山林间绿意盎然,声音仿佛在山潭之间回响。谁还记得那西山的采药之人,只能在这里聊以自娱地吟唱梁父之歌。然而
无锡杨味云重修慧山贯华阁 注释: 无锡,今江苏无锡。杨味云,字子寿,号梦窗。贯华阁,古建筑名,位于浙江杭州西湖孤山东麓。 往昔贯华阁,昙花证夙因。 注释: 往昔,指过去的岁月。昙花,一种夜间开花的植物,花期极短。夙因,前世的原因或缘分。 即今三百载,谁是再来身。 注释: 即今,就是现在。三百载,大约三百年。谁来了,谁会再出现。 野服图中影,残垣劫后尘。 注释: 野服,指平民的衣服。图中影
【诗句释义】 1. 故园:指诗人的故乡。寥乱后:指战乱后的荒凉、萧条。 2. 回首:回头看,这里指诗人看到眼前的情景而产生联想。一心惊:指诗人因故园荒凉而感到震惊和不安。 3. 归鸟恋残塔:归鸟,指从远方飞回的鸟。残塔,指的是战争破坏后的废弃的佛塔。恋残塔,指这些鸟儿在废墟上徘徊不愿离去。 4. 颓云上废城:颓云,指乌云。废城,指的是破败不堪的城池。 5. 江山仍旧国:江山,这里指国家。仍旧
【译文】 故人夏日离别后,转眼已是高秋时节。 大地风云变幻莫测,长江日夜奔腾不息。 楚地氛雾弥漫百粤,飞将挥师下陈留。 独立春申浦头,萧索起愁绪。 【注释】 和诸生乐三秋日寄怀:和朋友一起庆祝秋天到来。三秋,指农历的秋季三个月。 故人:老朋友。残夏,即夏日。别,离别。 倏忽:忽然;突然之间。近高秋,指快到秋天了。 风云,风云变化。变,变化。 长江,长江。 楚氛,指楚国(今湖北)一带。百粤