柳梢青
【注释】 才:刚刚。 斯须:片刻,一会儿。 环坐:周围坐定。 屋山:即屋脊,高耸入云。 琼楼玉京:美玉砌成的楼阁,比喻天上宫阙。 星移:星星移动。 斗转:北斗七星运行一周天。 飞觥:斟酒。 【赏析】 “薄晚才晴”一句,写天气由阴转晴,时已薄暮,诗人和友人相邀移席到庭院中赏月。 “环坐”二句,说他们围坐在屋脊之上,欣赏着月亮从天际缓缓地升起。 “云收雨止风停”二句,说天空中的风云雷电都停了
注释:遁斋居士,今年今日,又添一岁。鬓雪心灰,十分老懒,十分憔悴。 休言富贵长年,那个是、生涯活计。茗饮一瓯,纹楸一局,沈烟一穗。 赏析:这是一首自寿诗,作者以“遁斋居士”自居,表达了自己对生活的感慨。他感叹岁月无情,自己的鬓发已经如雪般白了,内心也像被灰尘填满一样感到空虚、疲惫和憔悴。他不再追求富贵荣华,而是享受平淡的生活。他品茗一壶,下棋一局,欣赏一缕沉香。这首诗既表达了诗人对生活的感慨
【注释】:陈廉州:陈尧佐,北宋大臣,曾出任广东合浦太守,以政绩显著被后人传诵。一片潇湘:洞庭湖的别称。 【赏析】:词人通过送别陈廉州,表达了自己对清廉、刚正之士的崇敬及对国家治理的忧虑之情
【注释】 菊谢:菊花凋谢;东篱:泛指花篱,这里指菊花丛。 两蕊三花:指梅花开得茂盛,有两蕊三花之多;松边傍石:指梅花生长在松树的旁边和石头上。 竹外临溪:指梅花生长在竹林外面靠近溪水的地方。 尊前:指酒宴上或饮酒时;暗忆:暗暗地记着;笛里关情:意谓吹笛的声音中蕴含着对梅花的思念之情。 何逊:南朝梁代诗人何逊,字仲言,他以诗才见称,尤善写景,与阴铿齐名,并称为“阴何”。林逋:北宋著名隐士,字君复
【译文】 花片片飘落,在风前稀疏的树枝上。雪后的树枝,只剩下残枝败叶。这无情的明月,竟然来陪伴我读书。 谁能了解我对严寒的心事?只有篱笆旁微微倾斜的半边梅树。添了闲愁,酒已喝到一半,吟诗还没写成时。 【赏析】 这是一首咏物词。作者通过对梅花的描写,寄寓了自己对国事的忧虑和对个人命运的悲叹。 “柳梢青·其二”是词牌名,《乐府雅词》有《柳梢青》三首词调,此调为其中第二首,双调九十七字,上下片各四句
【注释】 柳梢青:词牌名,又名“满庭芳”、“湘春夜月”。双调,五十五字,上下片各四平韵。苔痕、砚席、吟尊:都是写景的词语,指诗人的书房。雪正商量,同云淡淡,微月昏昏:写景语。商量,商量着什么。淡淡,轻轻飘浮的样子。 逋仙:即林逋(967-1028),字君复,钱塘人。宋真宗大中祥符八年(公元1015年)进士。后以左千牛骑尉赐居西湖孤山,筑室植梅,不与世交游,自称“逋翁”。“逋”即“遁”,隐居也
注释: 沁月凝霜。精神好处,曾悟花光。带雪煎茶,和冰酿酒,聊润枯肠。 看花小立疏廊。道是雪、如何恁香。几度巡檐,一枝清瘦,疑在蓬窗。 译文: 沁人的月色凝结了寒霜,精神好的地方,曾经领悟过花朵的光华。带上雪花煮着茶,用冰雪酿出美酒,稍微滋润一下干涸的肠子。 站在花下的小亭子旁,看到雪竟然如此芬芳。几次走到廊下,看到那枝清瘦的花,仿佛就在我的窗户旁边。 赏析:
柳丝烟织。掩映小池,鳞鳞波碧。 注释:柳条随风飘摇,像烟雾一样交织在一起,掩映在小水池里,水面上泛起一片片碧绿的波浪。 几片飞花,半檐残雨,长亭愁寂。 注释:几朵花瓣从空中飘落,半边屋檐下还有残留的雨水,长亭显得格外寂静。 凭高望断江南,怅千里、疏烟淡日。 注释:我站在高处远望,想要看到遥远的江南地区,但只能看见千里之外稀疏的烟雾和淡淡的日光。 斗草风流,弄梅情分,教人思忆。 注释
【诗句释义】 绿柳新叶弱小,红花瘦小不丰满。暖风细雨,时来时去。晨光中,幽静的鸟鸣声声入耳,平缓的小溪流淌不息,春意盎然。 梅子刚开始着花,似滴滴新泪未干。几信花香随风而至,留下一道青烟,飘散至万里之外——秦吴之间。 【译文】 嫩绿的新叶弱小,娇艳的花儿瘦小不堪。温暖的春风和细细的小雨,时隐时现。破晓时分,幽静中的鸟儿啼叫,平静的流水潺潺流淌,庭院里传来春天的消息。 梅子刚开始开花
柳梢青 · 其三长桥 【注释】 天接:与天空相接。沧浪:沧海。千步修梁:形容楼台高耸,有如千级楼梯。纯浸:完全浸湿。斜阳:夕阳。西风:秋风。劝我持觞:鼓励我举杯饮酒。况:何况。高栋:高大的楼宇。层轩:层层高楼。自凉:独自清凉。饮罢:喝完酒。归处:归宿之地。独咏:独自吟咏。苍茫:广阔而空旷的样子。 【译文】 天连着大海,晴虹倒挂在天上,千级台阶般的楼台矗立在湖边。万顷碧水,洞庭湖之外