边贡
【注释】 叔氏:指张仲宗。友:结为朋友,此处指结交的知心朋友。在孤山:在西湖之南的孤山上,即杭州西湖的北岸,有座孤山,山上有亭叫四友亭,是南宋诗人陆游的好友张仲宗所建。繁英灿灿开冰颜:形容梅花盛开。清寒:梅花盛开时,枝头挂满白雪。美人赠我素锦緺:美女赠我白色的丝织品做的礼物。何以报之梅白华:用什么来报答她呢?梅白华:梅花,白色。朝餐暮饵神精和:早晚吃食物滋养精神,与神灵相和谐。神精和
【注释】: 国亡君亡,吾将何归。 --国家灭亡,国君也死了,我该去哪里呢? 父母邦鲁,先君垄酅。 --我的双亲都在鲁国(春秋时的诸侯国),先君的坟墓在酅邑。 归不于鲁,而酅是依。 --如果回不去鲁国,就在这里(酅)安身吧。 乌乎贤哉,其纪叔姬乎。 --唉!多么贤德的女子啊,就是这位纪叔姬吧。 【赏析】: 这是一首悼念妻子的诗,表现了丈夫对亡国的悲痛和失去亲人的痛苦。全诗情感真挚,语言简练。
【注释】 君山:即洞庭君山,在今湖南岳阳市西。苏山:在今江西南昌市西南。燕泉:指赣江支流修水。萧萧:形容头发稀少的样子。 【赏析】 是作者的好友。诗人在送别友人时,写下了这首五言诗。诗中以“君山”为题,写君山已归地下;用“燕泉”为题,写燕泉却在天南。全诗一气呵成,浑然一体。前四句写景,后六句抒情,情景交融,意境优美。“落落故人如此”,写朋友的为人和风采,表现了对友人的深情厚谊。最后两句以发问收尾
【注释】 季氏曰:我所友兮在新甫。——季孙说:“我所交往的朋友在(鲁国的)新甫。” 铜柯蹇蹇霜皮古,千秋万岁辞斤斧。——铜的树皮(铜柯),经霜后仍然坚实如故;千年万年,都不用砍伐。 美人赠我翠锦裙,何以报之柏子仁。——美丽的女子送给我绿色的锦绣裙子,我用什么来报答她的深情厚意呢? 朝餐暮饵容色新,驾青虬兮凌紫云。——早晨吃早餐晚上吃药,容颜焕发,光彩照人。骑着青蛟龙,飞腾上青云。 【赏析】
【诗句】 石祁子 冠佩则兆,吾弗敢知。 吾所知者,吉凶异仪。 或兆或否,偶邪非偶。 大哉礼云,臣子常守。 【译文】 石祁子 冠和佩饰预示着吉凶,我不敢妄加猜测。 我所知道的是,吉凶各有不同的征兆。 或者吉祥,或者不祥,偶然的也是并非偶然。 伟大的礼仪啊,作为臣子的我们,必须遵守。 【注释】 冠:古代男女均戴帽,称为冠。 佩饰:古时男女身上所佩戴的饰品,如玉佩、玉环等。 兆:预示,暗示。 吉
【注释】 次杜工部秋雨叹韵柬希尹:次,追随。杜工部,指杜甫,唐朝著名诗人。秋雨叹,指杜甫在《茅屋为秋风所破歌》中的名作。次,追随。秋雨叹,指杜甫在《茅屋为秋风所破歌》中的名作。杜工部,指杜甫,唐朝著名诗人。秋雨叹,指杜甫在《茅屋为秋风所破歌》中的名作。柬,赠送给……的书信。希尹,即韩愈,字退之,唐代著名文学家,曾任吏部侍郎等职,与白居易友善,此诗是韩愈写给白居易的。希尹,即韩愈,字退之
【注释】 四友亭诗有序 其二:仲氏曰:“我所友兮在淇澳。” 苦节娟娟乐幽独,千秋万岁无剪扑。 美人赠我绿锦裾,何以报之竹上茹。 朝餐暮饵劲且癯,驾青鸾兮凌紫虚。 【赏析】 此诗为《四友亭》诗序之第二首。诗人以“仲氏曰:‘我所友兮在淇澳’”开头,表明所要表达的思想感情。他的朋友不在人世,只能在诗中怀念。“苦节娟娟乐幽独,千秋万岁无剪扑。”是说朋友一生清苦、高洁、孤独,而自己则愿像竹子一样
【注释】 伯氏:作者自称。徂徕山:泰山下的一个山峰,作者曾作过《登鲁郡北固亭》诗。 矫矫:挺拔的样子。排风雷:指树木高耸入云。崔嵬:高大的意思。云锦青:喻指松柏。 报之:报答之意。苓:茯苓。通仙灵:能与仙灵相通。 朝餐暮饵:早晨吃、晚上喝。通仙灵:能与仙灵相通。凌紫庭:登上紫微宫,指神仙居住之地。 【赏析】 这是一首题画诗,是诗人为一幅写有徂徕山的画作所作的序言。 首句“我所友兮在徂徕”
这首诗是一首古代的祭祀神的诗歌,描述了神降临的情景以及神与人间的互动。下面是对这首诗的逐句释义和翻译: 送神 重华兮降歆,湘君兮并临。 来联翩兮共御,归容与兮同心。 假灵保兮陈辞,鼓南风兮瑶音。 苍梧眺兮极浦,洞庭波兮风雨。 蛟龙蜿兮昼吟,鸾鹄下兮群舞。 睇灵光兮不见,切予心兮愁苦。 垂巍巍兮馀泽,为霖雨兮下土。 瞻有严兮遗像,愿嗣续兮终古。 译文: 送神 重华降临带来芬芳,湘君一同来临。
【译文】 攀登险峻的山岩眺望九嶷山,玄色的云彩缭绕着灵驾飞驰。 两个女子裸露上身,驾驭着有花纹的龙蛇,举起蕙草编成的伞盖,搴起绘有翠羽饰物的旌旗。 沅江、湘水都没有波浪,涔阳的水边天边的云霞相接。 风神在前面引路,云神在后边包围。 山上树木茂盛郁郁葱葱,心中怀念着重华。 献上椒浆,击打鼍鼓,迎接神灵降临,微风吹来,风声萧瑟,将愉快地享受君山宫中的宴席。 【注释】 迎神:迎请神明。 陟巉岩兮望九嶷