苏颂
【译文】 元丰戊午(1082)夏天我任京兆尹治理陈氏狱,有人弹劾我没有把陈家的事情查清,皇帝下诏书将我调往大理寺审问。大理寺官推究陈家的姻亲党羽,干求府政,结果放出了重罪的犯人。这件事交给御史台去追查,己未年我回濠梁县赴台审理此事,没有涉及干求之事却反而被大理寺以“傅致”罪名定罪,虽然蒙冤受屈得到辩白纠正,但长时间不能出狱,心中郁结不平。于是写下诗十篇记述当时的事,不欲让它流传于他人
元丰己未三院东阁作 元丰戊午夏予尹京治陈氏狱言者以为推劾不尽诏移大理而理官推迹陈氏姻党干求府政纵出重辟事下御史推求 己未岁予自濠梁赴台讯鞫卒不涉干求之迹而大理反有傅致之状 虽然蒙辩正听命久之不得出邑邑不已作诗十篇记一时事非欲传之他人但以示子侄辈使知仕宦之艰耳 【注释】 秋杪拘留冬欲阑,一旬参对累旬闲。适逢御史俱釐务,更值中朝久绝班。壁观无言休问祖,坐忘遗照且晞颜。是非荣辱知难必,反覆须臾觉梦间。
【注释】 次韵阳行先游招隐:这首诗是和诗友阳行的游山诗。 古屋萧森几十间,禅扉幽寂叩常关。 少微处士遗尘远,灵鹫(líng jiù)高僧得地闲。 穿石到池泉滴滴,磨崖生藓字斑斑。 山林真趣谁能辨,乘兴时来兴尽还。 【赏析】 《次韵阳行先游招隐》是一首题画诗,作者借题发挥,对画面作了生动的描绘和赞美。首联点明主题,写诗人游览山景的感受;颔联写僧人的清静、远离尘世的境界;颈联描写泉水和岩石上的苔藓
【注释】 ①传家累世奉遗经:传家世代都研究儒家经典。 ②窃禄清朝足代耕:以微薄的俸禄来供养家中,足够代替自己耕种。 ③虽:即使,虽然。 ④其:岂。 ⑤时乎易失年加我:现在正是最容易失去的时候,加上我已经年高体迈。 ⑥来者安知畏后生:后来的人怎么会知道他们害怕我们呢? ⑦戒饬尔曹惟道术:你们要谨慎地遵守道德规范,发扬学问。 ⑧逢辰须用佐安平:在遇到好时机时,要用来辅佐安定国家。 【赏析】
【注释】 防人不善,自为谋。防:提防。自为谋:为自己打算。对吏方知口起羞。对吏方:与官吏相对。方:当。知:知道。口起羞:说嘴。指官吏的虚伪、欺诈。 本为追胥宽逮系。追胥:旧时指负责收税的官吏。逮系:拘捕。宽:宽宥,宽恕。逮:拘捕。系:拘禁。 何期僚属致增尤。同事的官员们,却使事情更增加了罪过。僚属:同僚。犹:增加。尤:罪过。 溺灰竟欲焚安国,书牍谁将念绛侯。溺灰:比喻小错。焚:烧死。安国
【注释】 己未:北宋神宗熙宁八年,即元丰五年。 东阁:指翰林学士院,为朝廷中枢官署之一。 戊午:熙宁四年,即元丰元年。 尹京:治理京城。 陈氏:指苏轼的姻亲陈襄。 言者:对苏轼执政时弹劾官员不尽职、滥用法律的指责。 诏移大理:皇帝命令将此案移交大理寺审理。 推迹:调查、追查。 姻党干求:通过亲戚关系进行贿赂,以求得庇护。 府政:指官府的政务。 重辟:加重刑罚,即重罪。 御史:监察御史
【译文】: 元丰己未年三院东阁所作,元丰五年夏天我任京都长官治理陈氏之狱。有人告发说我没有把案情推究得彻底,朝廷下令移大理寺处理而审理官却推究陈氏的姻亲干求于府政,纵容出重罪的人。事情下交给御史推考,己未年我自濠梁赴台讯问审讯,没有涉及干求之事,但大理寺反有傅致之状,虽然蒙辩正听命已久,不得出来,心中怏怏不乐。作诗十篇记一时之事,不是想传之于他人,只可向子侄辈显示一下仕宦之艰难。 名絓台章冒典刑
【注释】己未:宋神宗熙宁九年(1076年)。三院东阁:御史台的东厢房,即监察御史的办公地。鞫:审问。子瞻:苏轼的字。闻:得知。舜庙球:舜帝庙前的石球。拟策:指拟进谏之事。中御府:中书省。带方州:《汉书·地理志》载,汉武帝置“带方郡”。带方是郡名,也是地名。 【赏析】此诗写作者因被诬陷而受审时作于三院东阁,以抒发对朝廷政治昏暗、人才埋没的感叹。首联写作者在御史台东厢房内,耳闻子瞻被系的消息后的心情
诗句释义: 1. 推治无期任猛宽,苛留累月尚盘桓。 - 关键词解释:推治(审判),无期(长时间,不确定期限)任猛宽(一个名字或职务),苛留(过度的拖延)累月(几个月)尚盘桓(还在徘徊,逗留)。 - 译文:审判无法确定期限,持续了很长时间,还停留在这里犹豫不决。 2. 风霜几日经摧挫,案牍逾旬未省观。 - 关键词解释:风霜(比喻困难或挫折),几日(几天),经摧挫(经历了挫败),案牍(文书、文件)
【注释】 1. 己未:宋神宗元丰五年(1082年)。 2. 三院东阁:御史台的东厢房。 3. 子瞻(苏轼):苏东坡的字。 4. 闻:听说。 5. 昼居三院东阁:白天住在御史台的东厢房。 6. 南庑:御史台的南面。 7. 一垣:一道墙。 8. 异日:将来的日子。 9. 邂逅(huò hòu):意外相逢。 10. 柏台:御史台,古代称御史为“柏”,因此称御史台为“柏台”。 11. 隔垣音响莫由宣