赵绍祖
诗句释义 1. 鼓棹莫愁村:在鼓起船桨的时候,不要担心愁绪的困扰。 2. 乘潮上水门:随着潮水的上涨,我们登上了水门。 3. 乘潮来复去:潮水时而涨时而退,就像人的感情一样复杂多变。 4. 莫问妾家住:不必询问我的家在哪里,因为我知道我的心永远在你这里。 5. 妾家住横塘:尽管我住在横塘,但我的心里只有你。 6. 门前藕花香:我家门前盛开着荷花,散发着阵阵芳香。 7. 采蓬不采花
送友 相饯出城西,攀折长亭柳。别意不可言,饮此一杯酒。 广陵潮送木兰舟,黄河五月如清秋。试听鹧鸪无远近,关山明月好回头。 注释文本: - 相饯:互相祝福。 - 长亭柳:长亭是古代送别的地方,这里指长亭的杨柳。 - 攀折:用手抓住并折断。 - 别意:分别时的情感。 - 饮此一杯酒:喝下这杯酒。 - 广陵潮送木兰舟:扬州的潮水将木兰船送出江口。 - 黄河五月如清秋:黄河在五月的天气像初秋一样清凉宜人
泛舟虹桥 放艇虹桥两桨间,莺歌燕语听间关。 绿杨万树刚三月,红榭千家只一湾。 往事销魂惟此水,隔江纵目有层山。 蜀冈飞雨飘空翠,湿透春衫未拟还。 注释: 1. 放艇虹桥:在虹桥上放船。虹桥是一座古老的石桥,连接着两岸的道路。 2. 莺歌燕语:形容鸟儿的叫声。莺歌是黄莺的歌声,燕子的叫声也是悦耳动听。 3. 绿杨:杨柳的嫩绿色。春天是杨柳生长的季节,这里的“绿杨”就是指春天的景象。 4. 红榭
润州城楼 参差雉堞绕雄州,岷水东来万里流。 不变京江作春酒,可堪铁瓮贮深愁。 中年抱病常为客,二月看花更上楼。 白鸟烟波偏浩荡,一双飞去自悠悠。 注释: ①润州:今江苏镇江市。 ②雄州:指润州。 ③岷(mí)水:岷江,发源于青海、四川交界的岷山,经成都平原,到长江口入海。 ④不变:不改变。 ⑤京江:长江。 ⑥铁瓮:镇江城名。瓮,大缸。 ⑦悠悠:远而难及的样子。 译文:
欲访琴台迹已平,琅邪溪畔独循行。 居人但说欧阳子,谁问当时李幼卿。 注释:滁州是今天安徽省的一部分,这首诗描写了诗人在滁州的所见所感。诗中“欲访琴台迹已平”指的是诗人曾想去访问曾经留下琴音的琴台,但现在琴台的痕迹已被平复,无法寻找到当年的情景。“琅邪溪畔独循行”则描绘了诗人独自在琅邪溪边行走的情景,表现出诗人对过往的回忆和感慨。“居人但说欧阳子”反映了当地人只知道欧阳修
家书兼寄诸友 译文 二月江城客,春愁入酒醺。 登高见天末,别浦有归云。 明日家书去,征帆带夕曛。 梅花不堪折,岭上落纷纷。 注释 江城:即江陵,古时称荆州,今湖北江陵县,是长江中游的一个大城市,当时为荆门都督府治所。客:诗人在江城的客人。春愁:春天的愁绪。入酒醺:被酒所迷,醉了也似。天末:天边,指远在天边的故乡。别浦:别离的渡口或河流。有归云:有像云彩一样的归人。征帆:远征人的船帆。夕曛
月夜逢僧巨超 一片长江月,清光第几湾。 翻译:月光洒落在江面上,照亮了整个江水,形成一片明亮的月光。 注释:一片——形容月光覆盖的范围广泛;江月——指长江上的明月;清光——指明亮的月光;第几湾——表示月光照耀的范围。 赏析:诗中通过描绘月光照亮整个江面的景象,表达了诗人对大自然的热爱和赞美之情。 敲诗逢贾岛,饶舌识寒山。 翻译:我敲着诗句与贾岛相遇,用言语交流却像认识寒山一样亲切。 注释
注释: 1. 夜月不波亭,空蒙涵太清:夜晚的月亮在不波亭上空高悬,月光笼罩着整个天空。 2. 水光连树影,云际走江声:水面上泛起的波光与树木的影子相互交织,远处传来的江流声与云层中飘动的雾气相互交织。 3. 寺抱双峰迥,舟看一火横:寺庙环绕着两座山峰,显得格外壮观;而江面上的船只只能看到一处明亮的灯火,显得十分孤独。 4. 赵州茶罢后,偏欲以诗鸣:赵州是一位僧人,他在喝完茶之后
欲访琴台迹已平,琅邪溪畔独循行。 居人但说欧阳子,谁问当时李幼卿。
放艇虹桥两桨间,莺歌燕语听间关。 绿杨万树刚三月,红榭千家只一湾。 往事销魂惟此水,隔江纵目有层山。 蜀冈飞雨飘空翠,湿透春衫未拟还