张萱
【译文】 自护城驿驰张桥时大雨雪舆从多冻人过响马铺市酒脯慰劳之遂止宿焉因歌苹泽之诗获我心矣偶成二律明日乃行则春二月朔也 荒村名响马,远客叹亡羊。 冻笔裁黄竹,凄风起白杨。 投醑怜堕指,推食遍枯肠。 久已惭车舞,休辞解橐装。 【注释】 1. 自:一作“向”。 2. 响马铺:地名。在今安徽宿县西南。 3. 获我心矣:即《诗经·卫风·硕鼠》:“逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。”意为:我要离去你
【注释】 汶上:即兖州,今山东兖州市。公署:官署。 昃日方传食:太阳偏西时才吃午饭。传食:轮流进食。 遥途且驻鞭:长途远游的人暂且停下来休息一下。 草枯汶水断:汶水两岸的草木已经枯萎凋零。 野阔岳云连:山野辽阔,远处的云雾连接在一起。 一塔栖寒照:一座塔沐浴着寒冷的阳光。 千林起夕烟:成千上万树木在傍晚时分闪烁着炊烟的光辉。 春心何处托:春天的心情寄托在何处? 欹枕数声鹃:斜倚枕头听杜鹃鸣叫
南浦、钟陵相距一日而近,往往车徒不宿舂粮余至。武阳:县名,在今江西清江县。当信宿留车徒,遂多冻馁。大雨雪,当信宿留车徒,遂多冻馁。 母夫人恻然,吾儿传食此辈啼饥。皇华使者于心安乎? 乃倒囊装遍犒之,儿萱顿首退而赋诗以识驿壁。 南浦与钟陵相距一天时间就接近了,经常是车马停留一夜后就要启程,所以粮食吃尽后还要继续赶路。武阳:县名,在今江西清江县。因为大雪,所以信宿留车徒,于是很多人遭受冻饿之苦
晴望 远客春将半,天高日乍晴。 哺雏乾鹊下,游牝蹇驴鸣。 寂寂阴陵道,遥遥云梦城。 停车聊骋望,野阔莫云平。 译文: 春天已过了一半,天气晴朗起来。 哺育雏鸟的知更鸟落在低飞的鹊巢里,而悠闲自在的母驴则在远处低鸣。 寂静的小路上,只有我一人独自前行,而遥远的云梦城也渐渐可见。 停下车来,我放眼远眺,只见田野辽阔,但不要认为它平坦无垠。 注释: - 晴望:观察并欣赏景色
【注释】 武阳驿:在今湖北黄陂西南。安舆:车名,即古代的战车。玄黄马:黑、白色相间的骏马。榾柮灰:指炉中残留的木炭余烬。叱驭(zhì yù):驱车。辍轭(chuò è):停止驾轭。徘徊:停留不前。 【赏析】 《古诗十九首》是一首五言诗,其内容多写男女相思,感情真挚动人,形式上多用比兴象征手法,语言自然质朴,音调悠扬婉转,情调悲凉。这首诗是作者被贬谪为官途中所作。 “正月忽已过,阴霾殊未开
【注释】 发:出发;钟陵:古县名,今属江西省。喜:高兴。喔喔:鸡的叫声,形容声音大而短促。萧萧:马鸣声,形容声音细而长。戒徒:警戒同伴。嗟独漉:指自己一个人在河边洗米筛糠。问寝报新晴:打听妻子的安否,报告天晴了。屋角雀群下:屋角上的麻雀飞下来。城头鸟有声:城墙头上的乌鸦叫唤着。春光:春天的光景。好:美好。事长征:做长途旅行的准备。 【赏析】 此诗为送别之作。诗人在江上与友人话别时,作此诗以送行
【注释】: 首路嗟疲客:开始旅途时,我感叹自己是疲惫之客。 严装尚远征:穿着严实的衣裳,还要远行。 天寒日易短:天气寒冷,日子过得很快。 雪重雨犹倾:大雪和暴雨一起下着。 四牡栖孤店:四匹马在一家孤零零的旅店里。 三宵度一程:连续三个晚上赶了一天的路,行程很远。 由来事行役:自古以来就是旅行、出外做官。 不必问阴晴:不要为天气的好坏而忧虑。 【赏析】: 这首诗是诗人初到张桥驿时所作
【注释】 读沈司马伯含被言十二章有感用来韵却赠孤愤离怀黯然对深或可观予同社不必万人传也 未及招山鬼,如何触水工。 知君鹤已放,咄彼蚁相同。 杖履双峰顶,楼台一水中。 冥冥鸿已逝,不复落虚弓。 【赏析】 此诗是酬和沈伯含的《被言章》。沈伯含在《被言章序》中曾说:“余闻之,古无文士而能为文章者,其得于心也,必有所制,乃托之于声;其发于外也,必有所止,乃假之于物。”因此,他在“被言”中
夜宿吴田铺,深林暂解鞍。 群公皆好客,野老喜迎官。 倦鸟溪边树,流萤竹外栏。 九华今夜月,谁共倚楼看。 诗句释义与赏析 1. 夜宿吴田铺: - 地点:夜晚在吴田铺停留,暗示了一个偏远但宁静的乡村环境。 - 时间:用“夜”字明确指出了时间的流逝,营造了一种静谧的氛围。 - 情感:表达了诗人对这次夜间停留的期待和满足。 2. 深林暂解鞍: - 行动:在深林中暂时停下马匹
【解析】 此诗是一首七律,描写了诗人在旅途上寄家书中的情景。首联“鲁国中都地,明时使者车”,交代了地点和时间,点明了本诗要表达的主题;颔联“道傍见乡语,马上付家书”,通过观察和动作描写,刻画了一位身经百战、老迈有为的将军形象;颈联“尘暗云常卧,春深柳尚疏”,运用拟人手法,将春风中的杨柳描绘得栩栩如生,表达了诗人对家乡的无限思念之情;尾联“行行京国近